豆豆语录迷
造句、组词、语录、签名、说说、句子大全

叔本华英文经典语录,叔本华经典句子,叔本华经典语录30句

叔本华英文经典语录,叔本华经典句子,叔本华经典语录30句这篇内容是经过特别精心的整理的,这篇经典语录的内容相关性较强,所以,如果您想要看看叔本华英文经典语录,叔本华经典句子,叔本华经典语录30句的话,这一篇叔本华英文经典语录,叔本华经典句子,叔本华经典语录30句应该是您需要的。



叔本华英文经典语录



叔本华经典简短语录



10句叔本华的经典语录,思想深刻,揭露出人心的负面。

一,人的真实含义是面具,就像古代舞台上演员的习惯装束那样。毫无疑问,没有人将其真实面貌显露出来,而总是带着他的面具,扮演着他的角色。事实上,人类社会的全部过程被当做一个无始无终的喜剧。这就是为什么在一个聪明人看来枯燥乏味的社会,对于一个傻瓜来说却是安逸舒适的原因。

二、理性应当被称作预言家,因为,当理智向我们披露我们眼下行为的结果和作用时,不正是在告诉我们未来将如何吗?这就是为什么当我们被某种卑劣的情感,某种突发的暴怒,某种贪婪的欲望所缠绕时,理性是一种极为有效的遏制力量的原因,而那种情感、暴怒和欲望常导致我们去做一些我们必定会感到后悔的事。

三、仇恨产生于心灵,轻蔑产生于头脑,这两者都是我们无法驾驭的。因为我们不可能改变我们的心灵,心灵的根基取决于动机,我们的头脑作用于客观的事实,并把恒常不变的规律运用于现实。任何特定的个体都是特殊心灵和特殊头脑的结合。

四、仇恨与蔑视互相对立,彼此排斥。一个人的仇恨之心仅仅植根于他对于自己品质的推崇之中,对此不乏实例。此外,倘若一个人试图仇恨他所遇到的一切可怜的东西,那么,他会对一切心灰意懒。反之,他却可以轻而易举地蔑视每一个人。

五、真正的蔑视恰恰与真正的傲慢截然相反,它保持沉默,不露痕迹。因为,倘若有人蔑视你,那么,至少表示他非常注意你,他想让你知道他如何不欣赏你。他的这种愿望受仇恨所驱使,是不能与真正的蔑视相提并论的。相反,倘若这种愿望是真实的,那么,这只不过是证明了有这种愿望的人是毫无价值的。

六、蔑视并非与宽容、和善不相容,为了自身的宁静与安全,这是不应该被忽略的。蔑视可以防止焦躁,一个人一旦被激怒往往要伤害别人。但是,倘若这种纯粹的、冷漠的,真挚的蔑视一旦显露自身,便会遭到最强烈的仇恨,因为,被蔑视者没有特殊的武器去反驳蔑视。

七、忧郁的心境恶劣大相径庭,并且,二者与欢悦的性情迥然相异。心境恶劣往往使人不快,而忧郁则颇具诱惑力。忧郁症是一种痛苦,它不仅使我们毫无理由地错过眼下的事情而对完全是自己杜撰的不幸未来毫无根据地焦虑不安,而且导致我们对自己的过去进行无端的指责。

八、忧郁症在无休止的自寻烦恼中显示其存在,并为此而思虑忧愁。导致忧郁症的原因是一种病态的内心不满,常与生来不宁的性情相随共存。严重的忧郁症患者其不满和不宁的心理或诱使他自杀。

九、任何小事,无论其多么烦琐也能引起不愉快的感情,在我们心灵中留下阴影,因为它的存在妨碍我们对周围的事物进行清晰而客观的观察,而且使我们所有的思想染上色彩:正像一个靠近眼睛的小物体限制和阻碍我们的视野一样。

十、倘若一个人突然发现他正处于极大的幸运之中,那么,他对大多数事物会产生怜悯与和善。然而,倘若他一直生活于幸福之中,或者说幸福对他来说早已成为寻常状态,那么,结果往往即痛苦离他太遥远以至于他不可能有任何同情心。所以,穷人常常乐于助人,而富人则难以如此。

叔本华经典句子

【axxzhouaxxyyflongdd】

叔本华经典语录30句

【axxzhouaxxyyflongdd】

为了解决阁下的问题,我决定谈一谈《作为意志和表象的世界》的中文翻译情况:

商务印书馆的石冲白译本是此书目前最权威的汉译本。它是迄今为止唯一一个根据德文原版翻译的汉译本。但是,石冲白只翻译了《作为意志和表象的世界》的第一卷。另外,石冲白自称是根据1859年出版的《叔本华全集》而翻译,然而,最早的《叔本华全集》在1873年才开始出版。那么,石冲白当初究竟是用什么书翻译的?这恐怕永远都是一个未解之谜。

台湾刘大悲译本则是此书最早的汉译本,台湾原版书名为《意志与表象的世界》,大陆引进的版本则被改名为《作为意志和表象的世界》。它是根据某种英译本翻译的,英译者署名为“艾文·艾德曼”,但维基百科提到的英译者并没有这个人。不过,维基百科里有介绍此人的页面(此人英文名为Irwin Edman),也提到了他翻译的The World as Will and Idea。我在亚马逊也发现了这本书,但亚马逊里却说这本书只有96页——超过三百页的刘大悲译本显然不可能是根据这个译本翻译的,它应该只是介绍叔本华哲学的文章。然后,我注意到艾文·艾德曼还写过一本名为《叔本华的哲学(The Philosophy of Schopenhauer)》的书,有四百多页,这本书很有可能才是艾文·艾德曼翻译的英文版《作为意志和表象的世界》。假如这本书确实是刘大悲所依据的英译本,那么书名被改成“The Pilosophy of Schopenhauer”也可以解释为什么维基百科没有提到这个译本。我后来买到了这本书的复印本,确认就是此书。在我看来,刘大悲译本的翻译质量勉强还行,他所写的序言以及英译者序言还能帮助读者了解叔本华哲学。但是,这个译本连第一卷也没有翻译完整,尤其是没有翻译出第一卷的附录《康德哲学批判》。

据说,台湾林建国译本是根据佩恩(E. F. J. Payne)的英译本翻译的,而且是唯一一个完整汉译本,翻译质量也很不错。但我一直买不到此书,无法证实情况是否属实。(根据我后来的查证,林建国译本也只有第一卷。)

至于其它的中译本,就别去读了,免得白费钱财与时间。我曾经读过一个译者署名为“段远鸿”的译本,内容比石冲白译本和刘大悲译本少,而且我感觉他的译文似乎是在抄袭石冲白译本。与之同出版社的景天译本也不太好,据说也抄袭了石冲白译本。

北京出版社还有一个董建的译本。他是根据英译本编译的。我觉得奇怪的是,他竟然说“英文原著”,叔本华的原著明明是德文。

市面上的一些叔本华文集(比如韦启昌编译的《叔本华思想随笔》)有部分内容来自《作为意志和表象的世界》的第二卷。这些书在一定程度上弥补了石冲白译本没有翻译出第二卷的缺憾。

顺便再谈一谈英译情况:

霍尔丹(R. B. Haldane)与康蒲(J. Kemp)合译的译本是此书最早的英译本。王国维读的就是这个译本。作为最早的英译本,它难免会有许多错误,但它毕竟是完整的。这个译本还有一个很奇怪的特点——把原本分为两卷的书调整为三卷。辽宁人民出版社引进的英译本也正是这个译本,但奇怪的是,辽宁人民出版社只引进了第一卷和第二卷。

佩恩的译本则是此书在20世纪最权威的英译本。佩恩原本是一名军人,出于对叔本华哲学的热爱而自学德文,翻译了不少叔本华著作,而且他翻译的叔本华著作都被人们长期当作最权威的英译本。(中医韦启昌也是为了阅读叔本华原著而自学德文,他编译的叔本华著作也被认为是权威的译本。何其相似啊!)相比霍尔丹与康蒲的译本,我更推荐佩恩的译本。

伯曼(Jill Berman)的译本是《牛津通识读本:叔本华》推荐阅读的。它是不完整的,有些内容来自第一卷,有些内容来自第二卷。它的优点在于,翻译质量比较好,而且也比较容易读懂。

阿奎拉(Richard E. Aquila)和卡鲁斯(David Carus)的译本也很不错。

《剑桥叔本华著作集》里的译本则是此书最新的英译本,《牛津通识读本:叔本华》的作者贾纳韦(Christopher Janaway)参与了翻译。

叔本华最精辟语录。

"I can accept failure, but I can't accept not trying." -- by Michael Jordan (我可以接受失败 但我不能接受放弃——迈克儿·乔丹)叔本华最经典的名言15。

  I can accept failure。 but I can't accept not trying。 我可以接受失败,但我无法接受从不去尝试。 I'm back。 我回来了。 I play to win, whether during practice or a real game。   And I will not let anything get in the way of me and my competitive enthusiasm to win。 不论是在练习或真正比赛,我打球就是要获胜。我不会让任何事情阻碍我及我竞赛求赢之狂热。   I've always believed that if you put in the work, the results will come。 I don't do things half-heartedly (半心半意)。   Because I know if I do, then I can expect (预期) half-hearted results。 I've failed over and over and over again in my life and that is why I succeed。   我一生中有多次的挫败,但这却是我成功的原因。 I've missed (错过) more than 9000 shots (投篮) in my career (职业生涯中)。 I've lost (输掉) almost 300 games。   26 times, I've been trusted (信赖) to take the game winning shot and missed。 I've reached the pinnacle of my career。   I just feel that I don't have anything else to prove。 我已到达生涯的顶点。我只是觉得没有什麽其他的可证明了。 If someone gets the best of me, I try not to let that happen again。   如果有人超越我,我试着不会让它再发生。 If you accept the expectations of others, especially negative ones, then you never will change the outcome。   如果你接受别人的期待,尤其是负面的预期,那麽你决不会想去改变结果。 If you're trying to achieve (有所成就), there will be roadblocks (路障)。 I've had them; everybody has had them。   But obstacles (障碍物) don't have to stop you。 If you run into a wall, don't turn around (掉头) and give up。 Figure out (弄清楚) how to climb it, go through it, or work around it。   Just play。 Have fun。 Enjoy the game。 Life is often compared to a marathon, but I think it is more like being a sprinter; long stretches of hard work punctuated by brief moments in which we are given the opportunity to perform at our best。   人生常被比喻为马拉松,但是我认为人生比较像短跑员;长期努力工作一段时间后,在短暂的瞬间内有机会表现出自己的极致。 My attitude is that if you push me towards something that you think is a weakness, then I will turn that perceived weakness into a strength。   我的人生态度是你若一直攻击我的弱点,那麽我会将此被觉察到的短处转变成优点。 My body could stand the crutches but my mind couldn’t stand the sideline。 我的身体可以忍受靠着拐杖行走,但我的内心无法忍受不能上场比赛。   Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships。 天赋才能赢得比赛,但团队合作与智慧赢得冠军。 The game is my wife。 It demands loyalty and responsibility, and it gives me back fulfillment and peace。   球赛像是我的老婆。需要对她忠诚与负责任,而她则会回报我自我实现的满足感与平静。 The game will never be the same。 没有一场球赛是相同的。 There is only one person who can define success in your life -- and that's you。   只有一个人能界定你一生的成就 – 那就是你自己。 To be successful you have to be selfish (自私), or else (否则) you never achieve (成就)。 And once (一旦) you get to your highest level (水平;等级), then you have to be unselfish (无私心)。   Stay (保持) reachable (平易近人)。 Stay in touch。 Don't isolate (孤立)。 When I step onto (踏进) the court (球场), I'm ready to play。   If you're going up against (对抗) me, you'd better be ready。 If you're not going to compete (竞争), l will dominate (主宰) you。  叔本华的名言。

具体心结我不说了,你要是乔丹迷就应知道他和穆托姆博之间的事,大概是后者故意犯规想激怒乔丹,但乔丹走到罚球线是,对后者轻蔑的说:I’ll show you!之后闭眼罚进得球叔本华英文经典语录 。

叔本华经典简短语录。

I've never been afraid to fail叔本华经典句子。

展开阅读全文