查尔街84号经典语录
原版的比较好
打开了一扇窗户,眺望远处夕阳西下的一片晚霞,带着一丝丝的温暖映红了岁月的两岸,也悄悄的带走阳光的辉煌,只留下了岁月的洗礼和回记,永远地滞留在时光的隧道里,它偶尔悄悄地叩开我们的心门,与它促膝而谈曾经美好的记忆。
"但是,书店还在那儿,你们若恰好经过查令十字街84号,代我献上一吻,我亏欠它良多…”这句话是:爱书如痴的美国女剧作家海莲·汉芙在《查尔街十字街84号》书中经典话。
偶然间我在书友的书评中看到这句打动人心的话语,每个字如同跳动的音符在我心弦上下摆动着,奏出一曲悦耳的前奏曲,如同捕捉猎物美丽的陷阱,诱惑着我去寻找它完整的美妙旋律。
此小说别具一格,是以真人真事之间来回信件来完成的。而小说基本三要素:环境,人物,情节。对我们读者来说,首先有必要了解小说人物生活环境,也就是故事的时代背景,主人公写第一封信的日期是1949年10月5号,此时距二次世界大战结束才4年多,除了美国,许多资本主义国家经济实力都遭到剥落,衰退所引起現实生活上物质的溃乏,英国也不例外。
爱书如痴的海莲·汉芙是个热爱英国古文学的美国穷女剧作家,而且她有着特殊的胃口,喜欢买以前阅读过的书,喜欢书中有前人看书留下的痕迹,因为摸着这种书,能有与心有灵犀的前人冥冥共读,戚戚于胸的感觉。
而弗兰克是英国伦敦查令十字街84号卖二手书书店的主管,他们俩因海莲·汉芙的一次次购买旧书信件中相识,并相知。两人的来往信件中风格迥异,弗兰克是个英国绅士,言语总是斯文儒雅,彬彬有礼。而海莲却是豁达,宽容并拥有一个诙谐风趣的灵魂的女作家,她的文笔一流。在文中寥寥数语,就把自己的书痴形象栩栩如生地展現在弗兰克面前。
世界上一切事物,莫过于人与人之间最珍贵是彼此付出的真诚,才能看到凡尘中流动的美好事物的图片。大大咧咧的海莲从楼上邻居口里得知大洋彼岸英国的平民百姓生活比较艰苦,连普通食用的鸡蛋和肉制品都不常见,偶尔想做一顿英式的大餐,须在黑市高价换购才能买到心仪的食材,方能回味一下以前宽裕日子里可口食物的滋味。
尽管海莲能生花妙笔地写出一手好文章,却不能带来高的收入,改善自己目前的处境。但天性善良的海莲还是从自己为数不多的收入拿出一部分钱买些英国紧缺食材邮寄到大洋彼岸素无谋面的书店工作人员。感性的我读到这里,泪盈满面,也许漂洋过海的食物并不贵重,重的是大洋彼岸的海莲传递过来那一份真情,它深深打动着我们每一个人的心。
我们在脑海里根据信件中的语言,不由得想试图勾画出一位坐在摇椅上的美国中年女士形象,她有时用钢笔划痕对着书中的主人公亲切地喃喃细语,有时又对他的行为不合理常规而一时迸发的愤怒,带着怎样神秘的激情,徜徉在莎士比亚或狄更斯…这些大师所讲得故事里,翻过书的一页又一页。
就这样时光从指缝隙间悄悄地溜走了二十多年,而海莲与查尔十字街84号店员之间动人的故事还在继续,那是老朋友们关于家常和彼此生活中喜怒哀乐正常信件的寒暄。而弗兰克在这些年凭着知识渊博的才识,与海莲默契的感觉,不断地为她寻找到心中圣人的墨迹。
而岁月的白霜逐渐染白了他们俩头顶上的青丝,但相知的两人在现实生活中却从末碰过面,海莲也曾有过看望过心中的书店,想带给老朋友们之惊喜,无奈囊中羞涩,故没能成行。在海莲脑海中弗兰克:也许永远中年英国绅士彬彬有礼模样,此记忆则来自弗兰克妻子邮寄过来的一张照片。
弗兰克亲笔写给海莲最后一封信中尾句是"想念你的弗兰克"。是第一次写,也是唯一的一次。不久就因病去世了。此句话不知凝集了他当时心中多少情怀,不是当事人是无法感知到那份沉甸甸对知己的深情,也许恰到好处的爱才是人类所能达到最高道德的境界。
有时人纵然两两相望,也有一种欣喜。距离让思念生出了美丽,懂得,让彼此的心灵有了皈依,人的一生最幸福的事,就是有一个人暖暖的住在心里,聆听,倾诉彼此的心声。
孟子曰:人之相识,贵在相知,人之相知,贵在知心。我觉得孟圣人这句名言也许是对这段友谊最完美的诠解。
其实我们每个人在潮起潮落,云卷云舒的漫漫人生路上,行走途中偶遇一,二知己,开心携手同行,有时会一起驻足尽情欣赏沿途上迷人的风景,一切美丽尽收眼底,让人心旷神怡。
但有时人生中风雪也会不定时来袭击我们,此时此地的我们更需要朋友之间的雪中送炭,彼此温暖,相互偎依,安然地渡过了风雨的洗礼,岁月的完序。
这本书是爱书者的圣经,书中介绍许多文学大师的著作。让我们普通读者对世界文学史上有了进一步了解,而且书信词语精彩绝伦,人物栩栩如生,也是佳作一篇。
但是此小说之所以畅销不衰,引起读者们的共鸣,是他们缜密的思维能力像大海中波涛汹涌地翻腾,向我们的現实社会靠近,应抓住我们人性中无形的事物,找到了世界上最珍贵的东西,那就是人与生俱来的真善美,底层百姓在困难时期爱的传递。它就像梵高的《向日葵》,鲜艳的,永不褐色的色彩,连同花朵散发的芳香,直接怡进人的心扉,为之迷醉。
基本信息
书名:《查令十字街84号》外文书名:84 Charing Cross Road作者:海莲·汉芙Helene Hanff(作者),陈建铭(译者)出版社:译林出版社出版时间:第1版(2016年4月1日)页数:155页语种:简体中文开本:32ISBN:9787544762885ASIN:B01ETDY8RY版权:江苏译林
编辑推荐
爱书人的圣经!平装本畅销十余年,重印二十四次 当 当、累计五万人超高好评 致敬本书作者海莲·汉芙诞辰一百周年 中文世界首次推出精装珍藏版 译者陈建铭修订数十处译文,精益求精
名人评书
关于查令十字街 如果说从事出版工作的人,或仅仅只是喜爱书籍、乐于阅读的人得有一处圣地,正如同麦加城之于穆斯林那样,短短人生说什么也都想法子至少去它个一次,那我个人以为必定就是查令十字街,英国伦敦这道无与伦比的老书街,全世界书籍暨阅读地图最熠熠发光的一处所在,舍此不应该有第二个答案。
媒体书评
《读库》御用设计师艾莉女士担纲设计 随书附赠纪念别册,唐诺、恺蒂、陈建明、张立宪(老六)长文荐书 内文一百克玉龙纯质纸双色印刷 世界 圣经印刷厂南京爱德,为爱书人印制圣经 *《北京遇上西雅图之不二情书》电影特别版为电影海报外封。其他内容与精装版相同。
作者简介
海莲·汉芙(Helene Hanff),1916年4月15日出生在费城。绝大部分的岁月都在曼哈顿度过,一生潦倒。海莲·汉芙生前从事最多的工作乃是为剧团修审剧本;并曾为若干电视剧集撰写剧本。主要的著作有:日记体的纽约市导游册《我眼中的苹果》、自传《Q的遗产》、《纽约来鸿》、《布鲁姆斯伯里的 女伯爵》以及一系列以少年为对象的美国历史读物。1997年,海莲·汉芙因肺炎病逝于纽约市。 译者介绍:陈建铭,曾任职于台湾诚品书店古书区,现为专业文字工作者,译有《纸房子》、《查令十字街84号》、《菩萨凝视的岛屿》、《乞丐国王的时空指环》、《藏书之爱》,主编有《逛书架》、《逛逛书架》等书。这是他翻译的第一本书,在未得知此书的版权购买之前,便凭着自己对《查令十字街84号》的热爱动手开始翻译其中的章节。
经典语录及文摘
诸位先生:我在《星期六文学评论》上看到你们刊登的广告,上头说你们“专营书”。另一个字眼“古书商”总是令我望之却步,因为我老是认为:既然“古”,一定也很“贵”吧。而我只不过是一名对书籍有着“古老”胃口的穷作家罢了。在我住的地方,总买不到我想读的书,要不是索价奇昂的珍本,就是巴诺书店里头那些被小鬼们涂得乱七八糟的邋遢书。随信附上一份清单,上面列出我目前最想读而又遍寻不着的几本书。如果贵店有符合该书单所列,而每本又不高于五美元的话,可否径将此函视为订购单,并将书寄给我?你忠实的海莲·汉芙(小姐)敬爱的夫人:谨在此回复您于本月五日的来函。敝店很荣幸能为您解除三分之二的困扰。您所列出的三种哈兹里特散文,均收录于这本典范出版社的《哈兹里特散文选》内;斯蒂文森的作品则在《致少女少男》中可以找到。我们挑出两本品相较好的书为您寄上,相信不久后即可送达您的手中,祈盼您会满意。随书附上发票,请查收。至于您提及的利·亨特的散文,目前颇不易得见,不过我们会留意是否能找到收罗齐全且装帧精良的版本,届时将再为您寄上。而您所描述的拉丁文圣经,目前敝店并无存书,仅有晚近出版、布面精装普通版的拉丁文和希腊文《新约全书》,不知您是否有兴趣?
书友评论及读后感
[爱情语言]我想 ,当爱情以另外一种方式展现铺陈时 ,也并非被撕去 ,而是翻译成了一种更好的语言 。上帝派来的那几个译者 ,名叫机缘 ,名叫责任 ,名叫蕴藉 ,名叫沉默 。还有一位 ,名叫怀恋
[始於文字]从前 马车很慢 书信很远 一生只够爱一个人.喜歡寫信的時光,感情從文字里流出,而等待是漫長的,也是美好的。
[查令十字街84号]在遥远的伦敦查令十字街84号,是否真的存在过马克斯和科恩书店呢!如若有幸希望在有生之年去那里走一走,以此能略弥补海莲未能与弗兰克见上一面的遗憾…
[爱情是什么,是彼此知道彼此真的很好]这是一份情感系的书信,记录了慷慨大方的确很容易获得好人缘,也让大家知道,在早期社会的美国毫无底蕴的情况下,是怎么充实自己的。也有着一份无法忘记的情感在心中缭绕