spock经典语录
好问题。
最近在看超级无敌有爱的原初电视剧,目前发现的有以下几种:
①瓦肯掐
这是史波克最常用的招术,在原初剧集第一季第四集时首次出现。在使用这一招术时,史波克只需把手放在对方肩上轻轻一掐,对方就会浑身瘫软,短暂地失去意识。除非必要,史波克不会使用这一招术,但不得不承认关键时刻这招真的是撒手锏,很少有无效的时候,尤其是对普通人类和类人生物,几乎屡试不爽。印象中的仅有的两次失手,一次是在原初第二季季终集中,另一次是在重启后的《星际迷航:暗黑无界》中,那一次小史波克想对可汗(经基因改造的优生人种)使用这招,没成功,不过让对方很吃痛。
②心灵融合
这并不是史波克独有的技能。他说这是瓦肯人的秘术。这个技能能够让他与其他人或生物,甚至智能机器人进行精神上的交流。他能用这个技能从他人的思想与记忆中获取信息或将自己的思想传递给他人。原初剧集中史波克初次使用这个技能时,将手放在对方的头上,同时配合言语暗示,进入了对方的心灵,获得了自己想要的信息。
[Sickbay] GELDER: No! No. No, don't let them! You must warn your captain. No! No! Don't let him stay! Don't let him stay! Don't! No. No. Don't hypo me. Please, don't hypo me. I'll try not to fight. I'll try. But you must listen. Warn your Captain. Doctor Adams. Doc, Doctor Adams will destroy.SPOCK: Destroy how? What? GELDER: Right death. SPOCK [OC]: Enterprise log. First officer Spock, acting captain. I must now use an ancient Vulcan technique to probe into Van Gelder's tortured mind. [Sickbay] MCCOY: Spock, if there's the slightest possibility it might help. SPOCK: I've never used it on a human, Doctor. MCCOY: If there's any way we can look into this man's mind to see if what he's seeing is real or delusionSPOCK: It's a hidden, personal thing to the Vulcan people, part of our private lives.MCCOY: Now look, Spock, Jim Kirk could be in real trouble. Will it work or not?SPOCK: It could be dangerous. Do you understand? It requires I make pressure changes in your nerves, your blood vessels.GELDER: You must open my mind. Let me warn you and explain to you.SPOCK: This will not affect you, Doctor McCoy, only the person I touch. It is not hypnosis.MCCOY: I understand. (Spock puts his hands on Gelder's face) Good, the reading's levelling.SPOCK: You begin to feel a strange euphoria. Your body floats.GELDER: Yes, I begin to feel it.SPOCK: Open your mind. We move together. Our minds sharing the same thoughts.史波克引导对方进行融合:
[Sickbay] SPOCK: What is our name? Who are we?GELDER: We are Simon Van Gelder.SPOCK: Doctor Adams. The neural neutraliser. What did he do to us?GELDER: He can reshape any mind he chooses. He used it to erase our memories, put his own thoughts there. He was surprised it took so much power. We fought him, remember? But we grew so tired, our minds so blank, so open, that any thought he placed there became our thoughts. Our minds so empty like a sponge, needing thoughts, begging. Empty. Loneliness. So lonely to be sitting there empty, wanting any word from him. Love.SPOCK: Yes.GELDER: Hate.SPOCK: Yes.GELDER: Live.SPOCK: Yes.GELDER: Die.SPOCK: Yes.GELDER: Such agony to be empty.SPOCK: Empty.GELDER: Lonely.SPOCK: Lonely.GELDER: So empty.SPOCK: Empty.GELDER: So empty.接下来的剧集中,他也曾不与对方接触进行过心灵融合,甚至可以通过它控制对方的行动(有点像绝地武士的原力控心术)。不过,史波克说过,心灵融合要达到最好的效果,仍然需要与对方进行身体上的接触。而这种接触对双方都是有风险的。在这种融合过程中,史波克会显著地受到融合对象的影响,说话和行为的方式会发生改变,甚至能感受到对方生理上的疼痛。在第一季第二十五集,史波克与一只受伤的硅基生物Horta进行心灵融合时,还没触碰到它,就痛得大叫,几乎要跌倒,在触到Horta后,对方的情绪显然影响了他,让他处于一种近似梦呓的状态,直到柯克把他唤醒。
史波克触碰到Horta前:
KIRK: Does it means something to you? SPOCK: Possibly the answer, Captain, but I'm not certain. Captain, you are aware of the Vulcan technique of the joining of two minds. KIRK: You think you can get through to that thing? SPOCK: It's possible. KIRK: Mister Spock, I know it's a terrible personal lowering of mental barriers but if there's a chance SPOCK: I'll try. (He fastens his phaser to his belt and carefully approaches the worried creature. Without touching, he concentrates for a moment and then cries out.) SPOCK: Pain! Pain! Pain! (he staggers back) That's all I got, Captain. Waves and waves of searing pain. It's in agony. SPOCK: To obtain that kind of communication, Captain, it will be necessary to touch it. KIRK: We've seen how the creature destroys. (Kirk stands ready with his phaser as Spock carefully places his hands on the quivering Horta.)触碰到Horta后,史波克立刻就被显著地影响到了:
SPOCK: Murder. Of thousands. Devils! Eternity ends. The chamber of the ages. The altar of tomorrow! Murderers! Stop them. Kill! Strike back! Monsters! (McCoy runs in) MCCOY: What in the name of? What is Spock doing? KIRK: It's wounded. Badly. You've got to help it. MCCOY: Help that? KIRK: Go take a look. (McCoy kneels by the wound and gets out his tricorder.) SPOCK: The end of life. Murderers. MCCOY: You can't be serious. That thing is virtually made out of stone! KIRK: Help it. Treat it. MCCOY: I'm a doctor, not a bricklayer. KIRK: You're a healer. There's a patient. That's an order. Mister Spock. Tell it we're trying to help. The mechanism. SPOCK: Understood. It is the end of life. Eternity stops. Go out into the tunnel. To the chamber of the ages. Cry for the children. Walk carefully in the vault of tomorrow. Sorrow for the murdered children. The thing you search for is there. Go. Go. Sadness. Sadness for the end of things. Go into the tunnel. There is a passageway. Quickly, quickly.(伦纳德·尼莫伊在表演时,声音发生了显著的变化,变得像女声)
最后还是柯克叫醒了他:
MCCOY: (into communicator) That's right, Lieutenant. Just beam it down to me immediately, and never mind what I want it for. I just want it! Now move! SPOCK: (channeling the Horta) It is time to sleep. It is over. Failure. The murderers have won. Death is welcome. Let it end here. KIRK: Mister Spock. Mister Spock. Spock. Spock! Come out of it. I found the unit in there. It's in pretty good shape. I also found about a million of these silicon nodules. They're eggs, aren't they? SPOCK: Yes, Captain, eggs and about to hatch. KIRK: The miners must have broken into the hatchery. Their operations destroyed thousands of them. No wonder.同时,史波克自己的情绪也会影响到融合对象,重启后的开尔文时间线的第一部中,老史波克通过心灵融合告诉了小柯克罗慕兰人来自何方,为什么要追杀自己,此时老史波克刚刚目睹瓦肯毁灭,心中充满痛苦,他的情绪通过心灵融合影响到了小柯克,让对方也痛苦不堪。
如果对方身体状况不佳,或者不顾对方意愿强行进行接触式的心灵融合,都会对融合对象造成伤害,在这种情况下,史波克一直都特别谨慎。《星际迷航6:未来之城》中,史波克强行与另一个瓦肯人进行心灵融合,给对方造成了不小的痛苦。
(Spock conducts a mind-meld with Valeris)SPOCK: Admiral Cartwright.CHEKOV (OC): From Starfleet?KIRK: Who else?SPOCK/VALERIS: General ...Chang.KIRK (OC): Who else?SPOCK/VALERIS: Romulan Ambassador and others.KIRK (OC): Where is the peace conference? ...Where is the peace conference?VALERIS: Ah! ...Ah! ...Ah! ...Aarrgh!SPOCK: She does not know.同时这种接触式的心灵融合方式也会给伤害到融合者,与探测器Normad进行融合的过程中,史波克融合得太深以至于无法自主断开联系,直到柯克命令Normad停下才得以挣脱,他无力地倒在柯克身上好一会儿才缓了过来。
SPOCK: Captain, I suggest the Vulcan mind probe. KIRK: Get into direct mental contact with that thing? SPOCK: It seems the only way. KIRK: You saw what it did to Uhura. SPOCK: There is a risk, but I have formed a partial hypothesis. I must check it out. KIRK: Nomad, the unit Spock will touch you. It is not an attack. It is a form of communication. You will permit it. NOMAD: I will permit it, Creator. (Spock puts one hand on Nomad's head, where the antenna are, and the other on its body where the lights and ticking are coming from.) SPOCK: I. Am. Nomad. I am performing my function. Deep emptiness, It approaches. Collision. Damage. Blackness. I. Am. The other. I am Tan Ru, Tan Ru. Nomad. Tan Ru. Error. Flaw. Imperfection. Must sterilise. Rebirth. We are complete. Much power. Gun ta. Noo. Icka. Tan Ru. The creator instructs. Search out. Identify. Sterilise imperfections. We are Nomad. We are Nomad. We are complete. We are instructed. Our purpose is clear. Sterilise imperfections. (he lets go of Nomad) Sterilise imperfections. Nomad. Sterilise. Sterilise. Nomad, sterilise, KIRK: Spock. Spock! Nomad! You're in contact with the unit Spock. Stop! Stop! NOMAD: Acknowledged. (Spock slumps in Kirk's arms and is rushed out of the Brig. The guard activates the security forcefield.)(尼莫伊在表演时为了表现史波克无法挣脱,调整了声音,变得像机械声)
这已经算是很轻的损伤了,事实上,史波克不止一次地在心灵融合中受过伤,甚至有一次差点丢了命。
(出自《星际迷航:无限太空》,史波克自己一个人偷偷跑出去考察V'Ger,在试图进行心灵融合时受伤,多亏了好基友柯克来救驾,不然就算是瓦肯人也得小命难保了。对史波克来说到医务室报到是常事儿。进取号日常作死总是少不了咱们的瓦肯大副的那一份。)
(PS:《无限太空》是我的入坑作,就是在上面这个场景里,我喜欢上了史波克。他一身白色的病号服,安静地躺着,忽然发出了爽朗的笑声,因为找到了答案——在第一次看时我觉得那笑声很单纯很可爱,立刻喜欢上了他。然而当我刷完原初再回头看时,那笑声着实把我吓了一大跳——大副你的瓦肯脑袋伤得不轻啊。我终于明白为什么《超越星辰》里史波克的笑会把医生吓成那样了。不带那样吓人啊!)
③阻隔疼痛
原初第一季的季终集中,史波克被一种未知生物蜇咬,神经系统受到影响,痛得几乎要发狂,医生不得不给他注射了镇静剂,还上了束缚带(然而并没有什么用,那东西对史波克来说就像纸糊的一样)。但当理智恢复清醒后,他取得了对自己身体的控制权,并一定程度上阻隔了疼痛,但他自己说,他仍要忍受疼痛,并且不知道自己还能坚持上多久。
[Sickbay] MCCOY: The K3 indicator registers the level of pain. Watch as I turn it on. That's what he's been going through. I've never seen anything like it. No wonder the poor devils go mad. SPOCK: Doctor McCoy. Captain. KIRK: Spock. SPOCK: These restraints will no longer be necessary. Nor will your sedatives, Doctor. I'll be able to return to duty. I apologise for my weakness earlier when I tried to take control of the ship. I simply did not understand. What is there to understand, Mister Spock? SPOCK: I am a Vulcan, Doctor. Pain is a thing of the mind. The mind can be controlled. KIRK: You're only half-Vulcan. What about the human half of you? SPOCK: It is proving to be an inconvenience, but it is manageable. And the creature, with all of its thousands of parts, even now is pressuring me. (the pain indicator hits the top of the monitor) It wants this ship, but I am resisting. KIRK: Can he control it the way he says, Bones? MCCOY: Who knows, Jim? I know the amount of pain the creature can inflict upon him, but whether he can control it hour to hour SPOCK: I have my own will, Captain. Let me help. KIRK: I need you, Spock, but we can't take any chances. We'll keep you confined for a while longer. If you can maintain control, we'll see. My nephew. If he regains consciousness, will he go through that? MCCOY: Yes. KIRK: Help them. I don't care what it takes or costs. You've got to help them. MCCOY: Jim, aren't you forgetting something? There are over a million colonists on that planet down there, just as much your responsibility. They need your help, too. (They leave.) SPOCK: I am a Vulcan. I am a Vulcan. There is no pain. (Then he breaks his restraints.)对于史波克而言,疼痛的感觉能够通过忽略自己的心理感受而被阻隔。这是个令人羡慕的技能,当我每个月的生理期痛得死去活来时,都恨不得自己是个瓦肯人。
④远距离感知
在《星际迷航1:无限太空》中,史波克在瓦肯修行时感知到了一股强大的精神力量,为了寻找自己的答案,他离开了瓦肯,回到了进取号。
FEMALE MASTER: (in Vulcan) Our ancestors cast out their animal passions on these very sands, ...saving our race through the attainment of Kolinahr. MALE MASTER: (in Vulcan) Kolinahr, through which all emotion is renounced and shed. FEMALE MASTER: (in Vulcan) You have laboured for many seasons, Spock ...and you have proved yourself worthy ...to receive this symbol of pure logic. (Spock stops her putting the ancient pendant around his neck) FEMALE MASTER: (in Vulcan) Your thoughts, give them to me. Our minds are joined, Spock, ...together, and as one. I sense the consciousness calling to you from space. ...Your human blood is touched by it, Spock. You have not yet attained Kolinahr. He must search elsewhere for his answer. He shall not find it here. Live long and prosper, Spock.⑤身体与精神分离
史波克能够将自己的精神抽离出身体,把精神附到别人身上,躲过危险或者为自己争取生存的机会。剧集Return To Tomorrow中,在自己的身体被一个邪恶的生物的意识霸占,并威胁到了进取号时,他将自己的精神附到了船上的护士查培尔小姐身上(后者暗恋着他),成功地夺回了自己的身体,让那个生物形神俱灭。
[McCoy's office] (McCoy leaves the room, and the door shuts and locks behind him. The ship shakes as he activates his desk monitor.) MCCOY: This is Sickbay. Get me (The door opens, and Chapel walks out, staring blankly ahead.) MCCOY: Nurse Chapel, what in the devil?(这时我已经猜到史波克躲在查培尔小姐的身体里了)
[Sickbay] (He goes back into the ward.)MCCOY: Jim? Are you all right? KIRK: Yes, I'm fine, Bones. MCCOY: Thalassa? MULHALL: She is now with Sargon, Doctor. I'm Ann Mulhall, back in my own body. (Then we see the three blackened and broken spheres.) MCCOY: Jim, the receptacles. Spock's consciousness was in one of them. KIRK: It was necessary. MCCOY: What are you talking about? There is no Spock to return to his body. You've killed a loyal officer, your best friend. KIRK: Bones, prepare a hypo. The fastest, deadliest poison to Vulcans. Spock's consciousness is gone. We must kill his body, the thing in it. [Bridge] (Uhura is screaming in terror before collapsing across her console. Chapel is standing rigid by the Captain's chair.) SPOCK: Must I make an example of you, too, Helm? (Kirk, Mulhall and McCoy enter.) SPOCK: Pain, Captain. And you, my dear? (As Kirk and Mulhall double over, McCoy dashes to Spock's side, ready to inject him.) SPOCK: Fortunately, Doctor, I know every thought of every mind around me. See? (to Chapel) Take the hypo from him. And inject him with it. (But she injects Spock/Henoch instead! He leaps from his seat.) SPOCK: Fools. I'll simply transfer to another place, another body. (He whirls around.) SPOCK: Sargon! No, Sargon, please. Let me. Let me transfer. (He falls to the floor and his victims are freed from their pain.) KIRK: Spock. My friend Spock. If there'd only been another way. SARGON [OC]: I could not allow your sacrifice of one so close to you. (Lights dim and glow, then Chapel wobbles.) MCCOY: Jim. (Spock stands up.) KIRK: You're alive. MCCOY: There was enough poison in that hypo to kill ten Vulcans. SARGON [OC]: No, Doctor. I allowed you to believe that to be true so that Henoch would read your thoughts and believe it also.最特别的例子是在《星际迷航2:可汗怒吼》最后,史波克在进入充满辐射的动力间之前,将自己的精神附在麦考伊医生身上,他的身体因为受过量辐射而死去,精神却在麦考伊身上活了下来,并在接下来的《星际迷航3:石破天惊》中通过医生指引柯克带他回家,精神回到身体而复活。好吧,我承认这是整个系列里我最不喜欢的情节,干脆利索地杀死第二主角,然后在下一部电影里让他复活,我都快被这剧情雷死了,《石破天惊》也因此成了我在系列中最不喜欢的一部,我对它的恶意甚至超过了《终极先锋》。然而,虽然嘴上说着我宁肯不要史波克复活,但他能回来我真高兴啊(最喜欢尼莫伊爷爷了)!
SPOCK: Jim, ...your name is Jim. KIRK: Yes.(我看到这里时差点激动到掉泪了)
⑥一些和瓦肯人的生理特点有关的隐藏技能
史波克有着超强的心算能力,能迅速完成复杂的计算。同时,他有着极其强大的逻辑推理能力,只要他愿意,所有的一切都会在他的掌控之中。所以,千万别跟大副玩儿心眼儿,他要真的算计起来,没人能算得过他。
史波克的膂力惊人。只要他愿意,他可以徒手折弯钢管,一拳把电脑打到报废,一巴掌打翻一个健壮的成年人类男子,轻松地挣脱束缚带从医务室溜号。不过不用担心,除非情况紧急或者为了自卫,史波克会尽一切可能避免使用武力,他最常用的自卫方式是对人危害不大的瓦肯掐,不去学柯克那样故意作死惹他或者作大死伤害柯克的话,是能够愉快(前提是你能够理解他表达情感的方式)地同他相处的。瓦肯人是性情温和纯良的植食性种族,一般情况下都会尽一切可能避免冲突和武力,但正在经历喷发的瓦肯人除外。
(注:喷发是瓦肯男子的生理周期,成年瓦肯男子每七年喷发一次,就像洄游的鲑鱼一样,每到这个时间就要回到故乡瓦肯繁衍后代,他们在此期间会变得狂躁不安,极具攻击性,会急切地寻找伴侣,甚至会为争取到伴侣而决斗至死。史波克初历喷发时整个人都躁动不已,脾气变得特别大,停止进食,新陈代谢速度加快,噩梦连连,身体状况极其糟糕。然而即使身体十分虚弱,他也能把柯克揍得满地找牙,如果柯克没有在医生的协助下装死的话,我想他真的会把柯克揍死的。这可比人类女性的经期综合征可怕多了。如果你必须要选择和一个正在行经的人类女性或一个正在经历喷发的瓦肯人相处,你最好离瓦肯人远点,因为女性最多揍你一顿,而瓦肯人能轻松地把你揍死。)
史波克对缺氧,缺水的耐受程度远远比人类强,他能几个星期不饮不食不眠不休还能存活并可以工作。他在受伤后恢复的能力比人类强出几倍,对辐射虽不能免疫,但耐受能力也比人类强得多。他对许多致命病毒、毒素免疫,对药物的耐受性也比人类强出不止一星半点,对人来说能致命的药量也只仅仅能引起他的肠胃不适而已。他能够抵御仪器进行的意识扫描,常规的意识侦测手段对他无效。
史波克虽然有一半的人类血统,但不论从生理上还是心理上他都更像瓦肯人。他的眼睛内有一层内眼睑,在突然暴露在强光下时,内眼睑能保护眼睛,减少伤害。他还能够控制自己的生理节律,在必要时减缓自己的心跳和代谢速率。更令人称奇的是,哪怕是大脑被取出,史波克那神奇的瓦肯体质都能让他在医疗设备的支持下存活一段时间。
北京市北三环中路41号