哈利波特经典语录英汉
Harry Potter英文专有名词大全 哈利 波特 Harry Potter 罗恩 韦斯莱 Ron Weasley 赫敏 格兰杰 Hermione Granger 阿不思 邓不利多 Albus Dumbledore 吉德罗 洛哈特 Gibleroy Lockhart 米勒娃 麦格(Professor是教授) Professor Minerva Mcgonagall 西弗勒斯 斯内普 Professor Severus Snape 卢平 Professor Lupin 多比 Dobby 闪闪 Winky 伏地魔 Voldemort 汤姆 里德尔 Tom Riddle 鲁伯 海格 Rubeus Hagrid 奇洛 Professor Quirrel 斯普劳特 Professor Sprout 霍琦夫人 Madam Hooch 特里劳妮 Porfessor Trelawney 小天狼星布莱克 Sirius Black 小矮星彼得 Peter Pettigrew 弗立维 Professor Flitwick 塞德里克 迪戈里 Cedric Diggory 威克多尔 克鲁姆 Viktor Krum 费尔奇 Filch 芙蓉 德拉库尔 Fleur Delacour 疯眼汉穆迪 Mad-eye Moody 巴蒂 克劳奇 Mr Crouch 卢多 巴格曼 Ludo Bagman 康奈利 福吉 Cornelius Fudge 比尔 韦斯莱 Bill Weasley 查理 韦斯莱 Charlie Weasley 弗雷德 韦斯莱 Fred Weasley 乔治 韦斯莱 George Weasley 金妮 韦斯莱 Ginny Weasley 珀西 韦斯莱 Percy Weasley 亚瑟 韦斯莱 Aurthor Weasley 莫丽 韦斯莱 Molly Weasley 弗农 德斯礼 Vernon Dursley 佩妮 德斯礼 Petunia Dursley 达力 德斯礼 Dudley Dursley 秋 张 Cho Chang 拉文德 布朗 Lavender Brown 帕瓦蒂 佩蒂尔 Parvati Patil 德拉科 马尔福 Draco Malfoy 伊戈尔 卡卡洛夫 Igor Karkaroff 马克西姆夫人 Madam Maxime 帕德玛 佩蒂尔 Padma Patil 奥利弗 伍德 Oliver Wood 高尔 Goyle 文森特 Vincent Crabbe 庞弗雷夫人 Madam Pomfrey 李 乔丹 Lee Jordan 安吉利娜 约翰逊 Angelina Johnson 西莫 斐尼甘 Seamus Finnigan 迪安 托马斯 Dean Thomas 纳威 隆巴顿 Neville Longbottom 厄尼 麦克米兰 Ernie Mcmillan 科林 克里维 Colin Creevey 丹尼斯 克里维 Dennis Creevey 詹姆 波特 James Potter 莉莉 波特 Lily Potter 凯蒂 贝尔 Katie Bell 佩内洛 克里瓦特 Penelop Clearwater 艾丽娅 斯平内特 Alicia SpinnetProfessor Binns 平斯夫人 Madam Pince 奥利凡德 Mr Ollivander 摩金夫人 Madam Malkin 尼可 勒梅 Nicolas Flamel 皮皮鬼 Peeves 胖修士 Fat Friar 哭泣的桃金娘 Moaning Murtle 血人巴罗 Bloody Baron 差点没头的尼克 Nearly Headless Nick 丽塔 斯基特 Rita Skeeter 辛尼斯塔教授 Professor Sinistra 格兰普兰教授 Professor Grubbly_plank 潘西 帕金森 Pansy Parkinson 伯莎 乔金斯 Bertha Jorkins 罗杰 戴维斯 Roger Davis 戈德里克 格兰芬多 Godric Gryffindor 赫尔加 赫奇帕奇 Helga Hufflepuff 罗伊纳 拉文克劳 Rowena Ravenclaw 萨拉查 斯莱特林 Salazar Slytherin 月亮脸 Moony 尖头叉子 Prongs 大脚板 Padfoot 虫尾巴 Wormtail 巴克比克 Buckbeak 牙牙 Fang 诺伯 Norbert 路威 Fluffy 阿拉戈克 Aragog 克鲁克山 Crookshanks 朱薇琼 Pigwidgeon 斑斑 Scabbers 海德薇 Hedwig 汉娜 艾博 Hannah Abbott 米里森 伯斯德 Millicent Bulstrode 贾斯廷 芬列里 Justin Finch-Fletchley 福克斯 Fawkes 拉环 Griphook 马库斯 弗林特 卢修斯 马尔福 罗南 Ronan 贝恩 Bane 费伦泽 Firenze 卡多根爵士 Sir Cadogan 阿莫斯 迪戈里 Amos Diggory 地名: 霍格沃茨 Hogwarts 霍格莫德 Hogsmeade 德姆斯特朗 Durmstrang 布斯巴顿 Beauxbatons 古灵阁 Gringotts 翻倒巷 Knockturn Alley 对角巷 Diagon Alley 尖叫棚屋 The Shrieking Shack 蜜蜂公爵 Honeydukes 佐科玩笑商店 Zonko's Joke Shop 丽痕书店 Flourish and Blotts 破釜酒吧 Leaky Cauldron 陋居 The Burrow 三把扫帚 The Three Broomsticks 阿兹卡班 Azkaban 女贞街 Privit 魔法部 Ministry of Magic Astronomy Tower 占星塔 霍格华兹最高的地方。 Forbidden Forest 禁忌森林 霍格华资学生们的禁地,人马、独角兽等奇兽居住其中。 Platform9 3 / 4 九又四分之三月台 搭乘霍格华兹特快车的月台。 Smeltings 司梅汀中学 达力的学校。 Stonewall High 石墙高中 哈利本来预计要进入就读的麻瓜学校。 The Owlery 猫头鹰屋 霍格华兹中猫头鹰的宿舍。 变形课 Transfiguration Class 魔咒课 Charms Class 黑魔法防御术 Defence Against The Dark Arts Class 保护神奇生物课 Care of Magical Creature Class 草药课 Herbology Class 飞行课 Flying Lessons 魔药课 Potions Class 媚娃 Veela 摄魂怪 Dementor 小矮妖 Leprechaun 光轮200 Nimbus 2000 火弩箭 Firebolt 级长 Prefect 魔杖 Wand 隐形衣 Invisibility Cloak 坩埚 Cauldron 分院帽 Sorting Har 长袍 Robes 魁地奇 Quiddich 鬼飞球 Quaffle 游走球 Bludger 金色飞贼 Golden Snitch 追球手 Chaser 找球手 Seeker 击球手 Beater 守门员 Keeper 麻瓜 Muggle 活点地图 The Marauder's Map 飞路粉 Floo Powder 韦斯莱魔法把戏 Weasley's Wizard Wheezes 预言家日报 Daily Prophet 三强争霸赛 Triwizard Tournament 魔法石 Philosopher's Stone 火焰杯 Goblet of Fire 打人柳 Whomping Willow 黑魔标记 The Dark Mark 门钥匙 Portkeys 吼叫信 Howler 猫头鹰邮递 Owler 加隆 Galleons 西可 Sickels 速记笔 Quick-Quotes Quill 纳特 Knut 教科类: A Beginners’ Guide to Transfiguration 《初学变形指南》埃默瑞•斯威奇著 Curses and Countercurse 《诅咒与反诅咒》温迪克教授著 Fantastic Beasts and Where to Find Them 《怪兽及其产地》纽特•斯卡曼著 Magical Drafts and Potions 《魔法药剂与药水》阿森尼•斯波尔著 Magical Theory 《魔法理论》阿德贝•沃夫林著 One Thousand Magical Herbs and Fungi 《一千种神奇药草与菌类》 The Dark Forces :A Guide to Self-Protection 《黑暗力量:自卫指南》昆丁•特林布著 The History of Magic 《魔法史》巴希达•巴沙特著 The Standard Book of Spells(Grade1) 《标准咒语,初级》米兰达•戈沙克著 The Standard Book of Spells(Grade2)《标准咒语,二级》米兰达•戈沙克著 The Standard Book of Spells(Grade3)《标准咒语,三级》米兰达•戈沙克著 The Standard Book of Spells(Grade4)《标准咒语,四级》米兰达•戈沙克著 Encyclopedia of Toadstools 《毒菌大全》 The Dark Forced—A Guide to Protection 《黑暗力量:自卫指南》昆丁•特林布著 Monster Book of Monsters 《妖怪们的妖怪书》 有关龙的: Dragon-Breeding for Pleasure and Profit 《养龙指南》 Dragon Species of Great Britain and Ireland 《大不列颠和爱尔兰的龙的种类》 From Egg to Inferno ,A Dragon Keeper’s Guide 《从孵蛋到涅磐》 魁地奇: Quidditch Through the Ages 《魁地奇溯源》 Flying with the Cannons 《和火炮队一起飞翔》 Handbook of Do-it Yourself Broomcare 《飞天扫帚护理手册》 洛哈特的书: Gadding with Ghouls 《与食尸鬼同游》 Holidays with Hags 《与母夜叉一起度假》 Magical me 《会魔法的我》 Travels with Troll 《与山怪共游》 Voyages With Vampires 《与吸血鬼同船旅行》 Wanderings With Werewolves 《与狼人一起流浪》 Year With The Yeti 《与西藏雪人在一起的一年》 Break with a banshee 《与食尸鬼同游》 烹饪: Charm Your Own Cheese 《给你的奶酪施上魔法》 Enchantment in Baking 《烤面包的魔法》 One Minute Feasts——It's Magic 《变出一桌成盛宴!》 占卜: Unfogging the Future 《拨开迷雾看未来》卡桑德拉•瓦布拉斯基著 其他: Great Wizarding Events of the Twentieth Century 《二十世纪重要魔法事件》 Great Wizards of the Twentieth Century 《二十世纪的大巫师》 Hogwarts ,A History 《霍格沃茨 一段校史》 Important Modern Magical Discoveries 《现代魔法的重大发现》 Modern Magical History 《现代魔法史》 Notable Magical Names of Our Time 《当代著名魔法家名录》 Study of Recent Developments in Wizardry 《近代巫术发展研究》 The Rise and Fall of the Dark Arts 《黑魔法的兴衰》 Adventures of Martin Miggs, the Mad Muggle 《疯麻瓜马丁@米格历险记》 Gilderoy Lockhart's Guide to household Pets 《家禽还是怪兽?》 Moste Potente Potions 《强力药剂》 Prefects Who Gained Power 《级长怎样获得权力》 Invisible Book of Invisibility 《隐形术的隐形书》 Old and Forgotten Bewitchment and Charms 《被遗忘的古老魔法和咒语》 Death Omens: What to Do When You Know the Worst is coming 《死亡预兆:当你知道最坏的事即将到来的时候,你该怎么办?》 Sites of Historical Sorcery 《中世纪巫术指南》 不可饶恕咒Unforgivable Curses 魂魄出窍Imperio 钻心剜骨Crucio 阿瓦达索命Avada Kedavra 尸骨再现Morsmordre 对我说话吧 斯莱特林——霍格沃茨四巨头中最伟大的一个 Speak to me Slytherin Greatest of the Hogwarts Four 父亲的骨 无意中捐出 可使你的儿子再生 Bone of the father unknowingly given you will renew your son 仆人的肉 自愿捐出 可使你的主人重生 Flesh of the servan willingly given you will revive your master 仇敌的血 被迫献出 可使你的敌人复活 Blood of the enemy forcibly taken you will resurrect your foe 统统石化Petrificus Totalus 门牙赛大棒Densaugeo 火烤热辣辣Furnunculus 一忘皆空Obliviate 塔朗泰拉舞Tarantollegra 乌龙出洞Serpensortia 咧嘴呼啦啦Rictusempra 软腿咒Jelly-Legs Jinx 腿立僵停死Locomotoe Mortis 瓦迪瓦西Waddiwasi 粉身碎骨Reducto 昏昏倒地Stupefy 力松劲泻Relashio 四分五裂Diffindo 障碍重重Impedimento 呼神护卫Expecto Patronum 咒立停Fubute Ubcabtaten 快快复苏Enervate 快快禁锢Colloportus 盔甲护身Protego 阿拉霍洞开Alohomora 幻身咒Disillusionment 闪回前咒Prior Incantato 羽加迪姆勒维奥萨Wingardium Leviosa 急急现形Apareciym 无声无息Quietus ###飞来Accio 滑稽滑稽Ridikuius 速速变大Enforgio 速速缩小Reducio 摄神取念Legilimens 荧光闪烁Lumos 诺克斯Nox 声音洪亮Sonorus 悄声细语Puierus 恢复如初Reparo 箱子移动Iocomotor trunk 给我指路Poine me 收拾Pack 清理一新Scourgify 火焰熊熊Incendio 防水防湿Imperuious 阿魏拉Ferula 飞来飞去Mobiliarbus 移形幻影Disapparation 驱逐麻瓜咒Muggle-Repelling Charm 左右为难Dissendium 兰花盛开Orchideous 飞鸟群群Avis 标记显现Flagrate 佩斯奇皮克西佩斯诺米 (洛哈特曾用它来驱逐小精灵 但没见到任何效果……) 雏黄 甜奶油和阳光 把这只傻呼呼的肥老鼠变黄 (罗恩说的第一个咒语 也是毫无效果 从咒语的规范来说 可能是他从非正规渠道学来 盔甲护身 protego 原形立现 specialis revelio 恢复如初 reparo 四分五裂 diffindo 倒挂金钟 levicorpus 金钟落地 liberacorpus 闭耳塞听 muffliato 愈合如初 epliskey 万弹齐发 oppugno 神锋无影 sectumsepra 清水如泉 aguamenti 统统石化 petrificus totalus 除你武器 expelliarmus 粉身碎骨 reducto 阿瓦达索命 avada kedavra 钻心腕骨 crucio 昏昏倒地 stupefy 障碍重重 impedimenta 速速禁锢 incarcerous 荧光闪烁 lumos 飞来咒 Accio 把东西招来 急急现形 Aparecium 让隐形墨水显现 幻影移形 Apparate 让自己在瞬间移动到别的地方 阿拉霍洞开 Alobomora 打开某东西 蝙蝠精魔咒 Bat-Bogey Hexes 倒地 塔朗泰拉舞 Colloportus 使对手疯狂地跳起踢踏舞 眼急咒 Conjunctivtus Curse 损害视力 消隐无踪 Deletrius 使东西消失 门牙赛大棒 Densaugeo 使门牙失去控制地疯长 四分五裂 Diffindo 使东西撕裂或分开 左右分离 Dissendium 使东西打开 快快苏醒 Enervate 使东西变得有生气 消隐无踪 Evanesco 使某物体立刻不见踪影 呼神护卫 Expecto Patronum 变出一个守护神 除神武器 Expelliarmus 使对手解除武装 赤胆忠心魔咒 Fidelius Charm 将一桩秘密告诉另一个可信赖的人 咒立停 Finite Incantatem 结束其他咒语 障碍重重 Impedimenta 阻止某人或某物 火焰熊熊 Incendio 用飞路粉从壁炉到壁炉的旅行时使用 摄魂取念 Legilimens 进入别人大脑 荧光闪烁 Lumos 使魔杖发出亮光 一忘皆空 Obliviate 使人忘却 统统石化 Petrificus Totalus 使人无法动弹 盔甲护身 Protegos 可使自己不受侵害 快快禁锢 Protego 立刻锁上门且静音 永久粘贴咒 Permanent Sticking 把某东西永远粘在某个地方 闪回前咒 prior Incantate 再现魔杖施的前一个魔咒 咧嘴呼啦啦 Rictusempra 挠人痒痒 滑稽滑稽 Riddikulus 使某种东西变得荒唐可笑 粉身碎骨 Reducto 使对手粉身碎骨 修复如初 Reparo 把东西修好 无声无息 Sliencio 使自己做事没有声音 昏昏倒地 Stupefy 使对手立刻昏倒 清理一新 Scourgify 把某个地方清理干净 羽加迪姆 勒维奥萨 Wingardium Leviosa 使东西飞起来 钻心咒 Crucio 能给人带来极度痛苦 夺魂咒 Imperio 使受害者完全受巫师控制 阿瓦达索命咒 Avada Kedavra 置一个人于死地 开门:阿拉霍洞开 2 让物体飞起:羽加——迪姆——勒维——奥萨 3 像木板一样僵硬:统统——石化(全身束缚咒) 4 令对方失去手中武器:除你武器(机械魔咒) 5 咯吱魔咒:咧嘴呼啦啦 6 跳快步舞:塔朗泰拉舞 7 让所有施行的魔法取消:咒立停 8 变出黑蛇:乌龙出洞 9 使隐形物体显形:急急显形 10 照亮物体:荧光闪烁 11 失忆:一忘皆空 12 生活:火焰熊熊 13 让物体飞来:飞来飞去(飞来咒) 14 使声音巨响:声音洪亮 15 使声音微弱:悄声细语 16 变出黑魔标记:尸骨再现 17 使人昏倒:昏昏倒地 18 让昏迷的人醒来:快快复苏 19 回使前一个魔咒:闪回前咒 20 让魔法变出的东西消失:消隐无踪 21 使某一件被毁的东西恢复愿样:修复如初 22 使某物受自己的控制:魂魄出窍(夺魂咒) 23 使人痛苦不堪:钻心刻骨(钻心咒) 24 使人死去:阿瓦达索命(阿瓦达索命咒) 25 让脸上出现一个个大麻子:火烤热辣辣 26 让门牙变大:门牙赛大棒 27 让魔杖一头变出花:兰花盛开 28 让魔杖一头飞出小鸟:飞鸟群群 29 让某物分裂:四分五裂 30 喷出火花:为动松泻 31 拦阻袭击者:障碍重重(障碍咒) 32 炸毁固体障碍物:粉身碎骨(粉碎咒) 33 是魔杖指向正北:给我指路(定向咒) 34 在周身暂时形成一道无形的坚壁:(铁甲咒) 35 使下肢瘫软:(软腿咒) 36 吓退摄魂怪保护自己:呼神护卫(守护神魔咒) 37 弹开某物:瓦迪瓦西 38 下退博格特并让他变成头脑中所想的人物:滑稽滑稽 39 让某物瞬间换地方:幻影显形 40 用绷带包扎治疗:阿魏啦 41 让某人在瞬间转移位置:移形幻影 42 使两腿僵硬不能动:腿立僵停死(锁腿咒) 43 摄魂取念 44 变态狂乌姆里奇在禁林里对马人施的咒语速速禁锢 45 铁甲咒具体的咒语是铁甲护身 46 荧光闪烁的反魔咒 诺克斯 下面的是英文 阿拉霍洞开Alohomora 使两腿僵硬不能动Locomotor Mortis 照亮物体Lumos 统统石化Petrificus Totalus 跳快步舞Tarantallegra 让物体飞起Wingardium Leviosa 使隐形字体显形Aparecium 海格用来使南瓜加速长大的咒语Engorgement Charm 用魔咒驱动武器去攻击对方Expelliarmus 解咒Finite Incantatem 修改记忆Memory Charm 遗忘咒Obliviate 乌龙出洞Serpensortia 移形幻影apparate 呼神护卫Expecto Patronum 卢平给罗恩接断腿时念的Ferula 冻火咒Flame-Freezing Charm 眼镜防水的Impervious 移动物体Mobiliarbus 麻瓜驱逐咒Muggle-Repelling Charm 荧光闪烁的反咒Nox 滑稽滑稽ridikulu。
语言是人类智慧的结晶。一句有内涵的话,总是可以让我们受益终生。作为《哈利波特》中的智慧担当——阿不思·邓布利多,他总是能够一语中的,用言语教给了我们很多的东西。那么接下来,就让我们来看看J.K.罗琳笔下的传奇角色留下的这三句话吧!
“一个人的出身并不重要,重要的是他成长为什么样的人!”
这是出自《哈利波特与火焰杯》中的一句话。邓布利多在三强争霸赛后,认同并相信了哈利在里德尔墓地目睹伏地魔复活的事实。但是魔法部部长福吉却因为种种原因无法去相信这个事实。不管怎么说,既然伏地魔疑似复活了,那么对策是一定要想的。于是,邓布利多便向福吉建议去拉拢巨人。不过,思维短视的福吉站在了自己的立场否定了巨人的作用,依然坚守着所谓的“血统纯正”。睿智的邓布利多便说出这么一句话“一个人的出身并不重要,重要的是他成长为什么样的人”。
不得不说,这句话让小编受益匪浅。命运是掌握在自己手中的,一个人的出身,高低贵贱或是聪慧愚蠢,是“命”,但是以后成为什么样的人却是自己的“运”。这个“运”不是指运气,而是自己努力去运转人生的“运”。古今中外,只靠出身成功的人又有多少呢?若是不努力成长,方仲永之伤必然会给那些整天只知道抱着天资聪颖不努力的人一记响亮的耳光,富家子弟也是如此。
“笨蛋!哭鼻子!残渣!拧!”
这是出自《哈利波特与魔法石》中的一句话。小编看到这句话的第一反应就是不是所以。在分院帽结束了新生分院后,邓布利多做了一个简短的校长发言“在宴会开始前,我想说几句话。那就是:笨蛋!哭鼻子!残渣!拧!谢谢大家!”(真是位好校长,这发言真的很简短。)校长用这么一句奇怪的话弄得哈利都怀疑他有点疯疯癫癫的。那么这句电影中并没有出现的话到底是什么意思呢?
有些人猜测这或许代表了四个学院。笨蛋是指赫奇帕奇,为什么呢?赫奇帕奇学生的特性是忠贞、好心,用现在的话来说就有点老实人的意思。而一般来说,老实人在那些自以为精明的人面前就显得有点呆了。哭鼻子是指拉文克劳,暗指拉文克劳的女生爱哭鼻子?(显然,在这就解释不通)残渣暗指斯莱特林,理由是多数黑巫师来自这里。拧是指格兰芬多,理由是勇敢给了他们遇事冲动的特性,所以比较拧。看上去非常的娱乐,但是并不合理。
而还有人说把英文字母“Nitwit!blubber!Oddment!tweak! ”重组便变成了“梅林保佑你”。由于汤姆·里德尔拆字母变成伏地魔的设定,这个看上去还是有点可信度的(可惜小编才疏学浅,不会拉丁文,没法重组出来这一段)。你们觉得这句奇怪的话应该是什么意思呢?
“沉溺于虚幻的梦想,而忘记现实的生活,这是毫无益处的,千万记住。”
这也是出自《哈利波特与魔法石》中的一句话。站在能映射出内心渴望的厄里斯魔镜面前的哈利,痴迷着看着镜中自己从未谋面的父母。这时候,邓布利多默默地走了过来,和他聊起了有关虚幻和现实的哲理。
确实,很多时候沉迷在自己内心的渴望是快乐的。然而,虚幻不会教给我们知识,也不会告诉我们真实。我们只会在它面前虚度光阴,无法用心去感受真实。这让我想起了《盗梦空间》中的一个片段——很多人运用盗梦技术每天沉睡在自己构建的世界里。看上去他们好像是很快乐的,但是,那种虚假的快乐是真正的快乐吗?显然,那不是真正的快乐。现实有时是残酷的,但是别逃避,并请相信,美好的日子很快就会来临!
《哈利波特》中有什么话你深有感触呢?评论分享你的想法哟!这里是马克影视谈。