麦田的经典语录
#电影经典语录# 有些喜欢,就是麦田里曾降临过的风,只有当事人明了,而这的世界假装没发生。《摆渡人》
出麦田记经典语句
麦田麦田里的守望者经典语录
麦田里的守望者经典语句,令人回味_经典语录_短文学网 O网页链接
经典语录
《麦田里的守望者》经典语录(可供参考)
1.我是说我也离开过一些学校,一些地方。可我在离开的时候自己竟不知道。我痛恨这类事情。我不在乎是悲伤的离别还是不痛快的离别,只要是离开一个地方,我总希望离开的时候我自己心中有数。
2.天冷得像在地狱里一样,我差点摔了一跤。我深知不知道自己为什么要奔跑——我揣摩大概是一时高兴。我穿过马路以后,觉得自己好像失踪了似的。那是个混账的下午,天气冷的可怕,没太阳什么的,在每次穿越马路之后,你总会有一种像是失踪了的感觉。
3.我的意思只是说我想老斯宾塞想得太多了,想他想得太多之后,就难免会想到像他这样生活究竟有什么意思。
4.人生是场球赛,你得按照规则进行比赛。
5.人们总是以为某些事情是完全对的。我压根儿就不理这个茬儿,除非有时候人们说我,要我老成些,我才冒起火来。有时候我的一举一动要比我的年龄老得多——确是这样——可是人们却视而不见。他们是什么也看不见的。
6.真正有意思的是那样一种书,你读完后,很希望写这书的作家是你极要好的朋友。你只要高兴,随时都可以打电话给他。
7.有些事情很难回忆。
8.几乎每次都是这样,每逢有人送我什么礼物的时候,到头来都会让我觉得伤心。
9.不管怎样,我老是在想象,有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏。几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就在那混帐的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑。我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事。我只想当个麦田里的守望者。我知道这有点异想天开,可我真正喜欢干的就是这个。我知道这不像话。
顶 麦田守望者经典语录。
床边的小豆豆经典语录。#名人名言##经典语录# 清晨的阳光划过金色的麦田,稻草人懒洋洋的睁开了朦胧的睡眼,最美好的景色在一瞬间定格于成熟的季节,最美好的祝福在一指间发出于对朋友的思念。早上好。
麦田的经典语录 。/长大是人必经的溃烂。/ --《麦田里的守望者》#经典语录##今日摘抄#
出麦田记经典语句。原文地址:《麦田守望者》经典语录----以此纪念我爱的塞林格作者:天空
All
those Ivy League bastards look alike. My father wants me to go to
Yale, or maybe Princeton, but I swear, I wouldn’t go to one of
those Ivy League colleges if I was dying, for God’s
sake.
那些常春藤盟校的混蛋都长一个样。我爸想让我进耶鲁,或者是普林斯顿,但我就算死掉也不去任何一间常春藤盟校,妈的。
The more expensive a school is, the more crooks it
has.
学校越贵,小偷越多。
I don’t like to see old guys in their pajamas and bathrobes
anyway. Their bumpy old chests are always showing.
我不喜欢看见那些老家伙穿着睡衣套着浴巾,他们坑坑洼洼的胸膛老是露出来。
He also started picking his nose. He made out like he was only
pinching it, but he was really getting the old thumb right in
there.
他开始抠鼻孔。他搞的好像他只是在掐鼻子似的,但他实际上把大拇指伸进里边去了。
Where I have my hand on your back, if I think there isn’t
anything underneath my hand- no can, no legs, no feet, no anything-
then the girls’ really a terrific dancer.
如果我把手放在你的后背上,我觉得我手下面什么都没有——没屁股,没腿,没脚,什么都没有——那你就是伟大的舞蹈家了。
I swear to God. If I were a piano player or an actor or something
and all those dopes thought I was terrific, I’d hate it. I wouldn’t
even want them to clap for me. People always clap for the wrong
things. If I was a piano player, I’d play it in the goddamn
closet…In a funny way, though, I felt sort of sorry when he was
finished. I don’t even think he knows any more when he’s playing
right or not. It isn’t all his fault, I partly blame all those
dopes that clap their heads off—they’d foul up anybody, if you gave
them a chance.
我向上帝发誓。如果我是个钢琴家或者演员或者什么别的,那些傻蛋又觉得我很厉害,我会痛恨这些的。我根本都不想让他们为我鼓掌。人们老是鼓错掌。如果我是个钢琴家,我会在他妈的柜子里弹。说起来还真有点可笑,他弹完之后我都有点为他感到遗憾。我都不觉得他对他自己弹的好不好有什么把握。这不能怪他,我觉得那帮拼命鼓掌的傻蛋才要负些责任——如果他们有机会,就能把所有都毁掉。
If somebody knows quite a lot about those things, it takes you
quite a while to find out whether they’re really stupid or
not.
如果一个人对这些事情懂挺多,你要发现他是不是蠢蛋还得花点时间。
If a girl looks swell when she meets you, who gives a damn if
she’s late?
如果一个漂亮女孩来见你,谁他妈关心她迟没迟到?
These intellectual guys don’t like to have an intellectual
conversation with you unless they’re running the whole
thing.
除非他们自己掌控局面,这些高智商的人都不想跟你进行高智商对话。
I didn’t have anything else to do, so I kept sitting on the
radiator and counting these little white squares on the
floor.
我没别的事做,就继续坐在暖气上数地上的小白格子。
That killed me. Her middle name is Josephine, for God’s sake, not
Weatherfield. She doesn’t like it, though. Every time I see her
she’s got a new middle name for herself…Old Phoebe said something
then, but I couldn’t hear her. She had the side of her mouth right
smack on the pillow, and I couldn’t hear her.
笑死我了。她的中间名叫约瑟芬,搞没搞错,不是韦瑟菲尔德。不过她不喜欢自己的中间名。每次我见她,她都给自己取一个新的中间名……菲比丫头说了些话,不过我听不见。她的嘴堵在枕头上了,我听不见她说话。
I keep picturing all these little kids playing some game in this
big field of rye and all. Thousands of little kids, and nobody’s
around—nobody big, I mean, except me. And I’m standing on the edge
of some crazy cliff. What I have to do, I have to catch everybody
if they start to go over the cliff—I mean if they’re running and
they don’t look where they’re going I have to come out somewhere
and catch them. That’s all I’d do all day. I’d just be the catcher
in the rye and all. I know it’s crazy, but that’s the only thing
I’d really like to be. I know it’s crazy.
我一直在脑子里想像很多小孩在麦田地什么的玩游戏。有几千个小孩,没别的—没别的大人,我是说,除我之外。我就站在这破悬崖边上,我要做的,就是抓住每一个跑向悬崖的孩子——我是说他们不看方向的话,我就得从哪出来把他们抓住。我就整天干这种事。我就当个麦田守望者得了吧。我知道这很疯,但这是唯一一件我想做的事了。我知道这很疯。
People are mostly hot to have a discussion when you’re
not.
当你无精打采的时候,人们总是会说到兴头上。
“I thought the carrousel was closed in the wintertime,” old
phoebe said. It was the first time she practically said anything.
She probably forgot she was supposed to be sore at me.
“Maybe because it’s around Christmas,” I said.
She didn’t say anything when I said that. She probably remembered
she was supposed to be sore at me.
“我以为旋转木马在冬天就不开了呢,”菲比丫头说。这是她第一次真正对我说点话。她大概忘了她在生我的气。
“可能是因为圣诞快到了吧。”我说。
她不说话了。她大概记起来她在生我的气了。
I thought what I’d do was, I’d pretend I was one of those
deaf-mutes. That way I wouldn’t have to have any goddam stupid
useless conversations with anybody. If anybody wanted to tell me
something, they’d have to write it on a piece of paper and shove it
over me…I’d build me a little cabin somewhere with the dough I made
and live there for the rest of my life… I’d have this rule that
nobody could do anything phony when they visited me. If anybody
tried to do anything phony, they couldn’t stay.
我觉得我要做的是,我要假装是聋哑人。这样的话我就不用跟别人进行什么破对话了。如果别人想告诉我点事,他们就得写在一张纸上给我……我要赚钱建一个自己的小木屋,余生就在那度过……我要定个规矩,谁都不能在这做什么虚伪的事,谁要做谁就滚。
It’s full of phonies, and all you do is study so that you can
learn enough to be smart enough to be able to buy a goddam Cadillac
some day, and you have to keep making believe you give a damn if
the football team loses, and all you do is talk about girls and
liquor and sex all day, and everybody sticks together in these
dirty little goddam cliques.
学校里全是伪君子,你要做的就是好好学习学有所成之后买辆他妈的凯迪拉克。然后他们让你觉得足球队输了你得表示伤心,你要做的就是整天聊女孩,酒还有性。每个人都在肮脏的小范围里天天混在一起。
All
those Ivy League bastards look alike. My father wants me to go to
Yale, or maybe Princeton, but I swear, I wouldn’t go to one of
those Ivy League colleges if I was dying, for God’s
sake.
那些常春藤盟校的混蛋都长一个样。我爸想让我进耶鲁,或者是普林斯顿,但我就算死掉也不去任何一间常春藤盟校,妈的。
The more expensive a school is, the more crooks it
has.
学校越贵,小偷越多。
I don’t like to see old guys in their pajamas and bathrobes
anyway. Their bumpy old chests are always showing.
我不喜欢看见那些老家伙穿着睡衣套着浴巾,他们坑坑洼洼的胸膛老是露出来。
He also started picking his nose. He made out like he was only
pinching it, but he was really getting the old thumb right in
there.
他开始抠鼻孔。他搞的好像他只是在掐鼻子似的,但他实际上把大拇指伸进里边去了。
Where I have my hand on your back, if I think there isn’t
anything underneath my hand- no can, no legs, no feet, no anything-
then the girls’ really a terrific dancer.
如果我把手放在你的后背上,我觉得我手下面什么都没有——没屁股,没腿,没脚,什么都没有——那你就是伟大的舞蹈家了。
I swear to God. If I were a piano player or an actor or something
and all those dopes thought I was terrific, I’d hate it. I wouldn’t
even want them to clap for me. People always clap for the wrong
things. If I was a piano player, I’d play it in the goddamn
closet…In a funny way, though, I felt sort of sorry when he was
finished. I don’t even think he knows any more when he’s playing
right or not. It isn’t all his fault, I partly blame all those
dopes that clap their heads off—they’d foul up anybody, if you gave
them a chance.
我向上帝发誓。如果我是个钢琴家或者演员或者什么别的,那些傻蛋又觉得我很厉害,我会痛恨这些的。我根本都不想让他们为我鼓掌。人们老是鼓错掌。如果我是个钢琴家,我会在他妈的柜子里弹。说起来还真有点可笑,他弹完之后我都有点为他感到遗憾。我都不觉得他对他自己弹的好不好有什么把握。这不能怪他,我觉得那帮拼命鼓掌的傻蛋才要负些责任——如果他们有机会,就能把所有都毁掉。
If somebody knows quite a lot about those things, it takes you
quite a while to find out whether they’re really stupid or
not.
如果一个人对这些事情懂挺多,你要发现他是不是蠢蛋还得花点时间。
If a girl looks swell when she meets you, who gives a damn if
she’s late?
如果一个漂亮女孩来见你,谁他妈关心她迟没迟到?
These intellectual guys don’t like to have an intellectual
conversation with you unless they’re running the whole
thing.
除非他们自己掌控局面,这些高智商的人都不想跟你进行高智商对话。
I didn’t have anything else to do, so I kept sitting on the
radiator and counting these little white squares on the
floor.
我没别的事做,就继续坐在暖气上数地上的小白格子。
That killed me. Her middle name is Josephine, for God’s sake, not
Weatherfield. She doesn’t like it, though. Every time I see her
she’s got a new middle name for herself…Old Phoebe said something
then, but I couldn’t hear her. She had the side of her mouth right
smack on the pillow, and I couldn’t hear her.
笑死我了。她的中间名叫约瑟芬,搞没搞错,不是韦瑟菲尔德。不过她不喜欢自己的中间名。每次我见她,她都给自己取一个新的中间名……菲比丫头说了些话,不过我听不见。她的嘴堵在枕头上了,我听不见她说话。
I keep picturing all these little kids playing some game in this
big field of rye and all. Thousands of little kids, and nobody’s
around—nobody big, I mean, except me. And I’m standing on the edge
of some crazy cliff. What I have to do, I have to catch everybody
if they start to go over the cliff—I mean if they’re running and
they don’t look where they’re going I have to come out somewhere
and catch them. That’s all I’d do all day. I’d just be the catcher
in the rye and all. I know it’s crazy, but that’s the only thing
I’d really like to be. I know it’s crazy.
我一直在脑子里想像很多小孩在麦田地什么的玩游戏。有几千个小孩,没别的—没别的大人,我是说,除我之外。我就站在这破悬崖边上,我要做的,就是抓住每一个跑向悬崖的孩子——我是说他们不看方向的话,我就得从哪出来把他们抓住。我就整天干这种事。我就当个麦田守望者得了吧。我知道这很疯,但这是唯一一件我想做的事了。我知道这很疯。
People are mostly hot to have a discussion when you’re
not.
当你无精打采的时候,人们总是会说到兴头上。
“I thought the carrousel was closed in the wintertime,” old
phoebe said. It was the first time she practically said anything.
She probably forgot she was supposed to be sore at me.
“Maybe because it’s around Christmas,” I said.
She didn’t say anything when I said that. She probably remembered
she was supposed to be sore at me.
“我以为旋转木马在冬天就不开了呢,”菲比丫头说。这是她第一次真正对我说点话。她大概忘了她在生我的气。
“可能是因为圣诞快到了吧。”我说。
她不说话了。她大概记起来她在生我的气了。
I thought what I’d do was, I’d pretend I was one of those
deaf-mutes. That way I wouldn’t have to have any goddam stupid
useless conversations with anybody. If anybody wanted to tell me
something, they’d have to write it on a piece of paper and shove it
over me…I’d build me a little cabin somewhere with the dough I made
and live there for the rest of my life… I’d have this rule that
nobody could do anything phony when they visited me. If anybody
tried to do anything phony, they couldn’t stay.
我觉得我要做的是,我要假装是聋哑人。这样的话我就不用跟别人进行什么破对话了。如果别人想告诉我点事,他们就得写在一张纸上给我……我要赚钱建一个自己的小木屋,余生就在那度过……我要定个规矩,谁都不能在这做什么虚伪的事,谁要做谁就滚。
It’s full of phonies, and all you do is study so that you can
learn enough to be smart enough to be able to buy a goddam Cadillac
some day, and you have to keep making believe you give a damn if
the football team loses, and all you do is talk about girls and
liquor and sex all day, and everybody sticks together in these
dirty little goddam cliques.
学校里全是伪君子,你要做的就是好好学习学有所成之后买辆他妈的凯迪拉克。然后他们让你觉得足球队输了你得表示伤心,你要做的就是整天聊女孩,酒还有性。每个人都在肮脏的小范围里天天混在一起。
I’m always saying “Glad to’ve met you” to somebody I’m not at all
glad I met.
我经常要对别人说“很高兴见到你”,尽管我见到他们根本不高兴。
Some people you shouldn’t kid, even if they deserve
it.
有些人是开不得玩笑的,尽管他们活该。
What I like best is a book that’s at least funny once in a while…
What really knocks me out is a book that, when you’re all done
reading it, you wish the author that wrote it was a terrific friend
of yours and you could call him up on the phone whenever you felt
like it.
我最喜欢的是一本书里起码有让你觉得有趣的东西……让我真正喜欢的书是这种,当你读完,你希望这作者是你一个很要好的朋友,如果你想,你可以随时给他打电话。
书没有全看但是 他文字给我的触动让我无法忘怀 每一个 给我触动文字的制造者 的离去 都使我 感到 忧伤 ···
我发表了头条文章:《麦田里的守望者经典语录》 O麦田里的守望者经典语录
快乐要有悲伤作陪,雨过应该就有天晴。如果雨后还是雨,如果忧伤之后还是忧伤.请让我们从容面对这离别之后的离别。微笑地去寻找一个不可能出现的你。——塞林格 麦田守望者#经典语录#
“有些喜欢就像麦田里曾降临过的风,只有当事人知道,而这的世界假装没发生”看了《摆渡人》经典语录太多了,笑多了也想哭,想起了很多
六月的农村,一望无际满目都是金黄的麦茬,很容易让人联想到《麦田里的守望者》。书中有一句经典语录:记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。
1.记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的.
Remember what should be remembered, and forget what should be forgotten.Alter what is changeable, and accept what is mutable.
2.能冲刷一切的除了眼泪,就是时间,以时间来推移感情,时间越长,冲突越淡,仿佛不断稀释的茶.
Apart from tears, only time could wear everything away. While feeling is being processed by time, conflicts would be reconciled as time goes by, just like a cup of tea that is being continuously diluted.
3.怨言是上天得至人类最大的供物,也是人类祷告中最真诚的部分.
本回答被网友采纳
《麦田里的守望者》,美国作家杰罗姆·大卫·塞林格的唯一一部长篇小说,当然,说是一部长篇小说,其实也并不很长,可读性非常强的一部作品。作者以第一人称,描写了在从离开学校到纽约游荡几天时间内经历的一些“鸡毛蒜皮”的小事,并有长篇描述个人内心想法的文字,是非常新颖、独具一格的描绘风格。作者以通俗的言语,穿插着粗口,生动刻画出了当代学生彷徨、不服、厌世等青少年中典型的心理特点。文中有一些心理描述,还是很值得我们反复阅读的,简单而不肤浅。
1:我不在乎是悲伤的离别还是不痛快的离别,只要是离开一个地方,我总希望离开的时候自己心中有数。
2:有一种长得十分漂亮的家伙,或者一种自以为了不起的人物,他们老是要求别人大大帮他一个忙。他们因为疯狂地爱着自己,也就以为人人都疯狂她爱着他们,人人都渴望着替他们当差。说起来确实有点儿好笑。
3:你不管做什么事,如果做得太好了,一不警惕,就会在无意中卖弄起来.那样的话,你就不再那么好了。
4:你千万别跟任何人谈任何事情。你只要一谈起,就会想念起每一个人来。
5:这类事情老让我笑疼肚皮,我老是在跟人说“见到你真高兴”,其实我见到他可一点也不高兴。你要是想在这世界上活下去,就得说这类话。
6:我倒不是说他是个坏人——他不是坏人。可是不一定是坏人才能让人心烦——你可以是个好人,却同时让人心烦。
7:嘿,只要你一死去,他们倒是真把你安顿得好好地。我自己万一真的死了,倒真他妈的希望有那么个聪明人干脆把我的尸体扔在河里什么的,怎么办都成,就是别把我送进混账公墓里,人们在星期天来看你,把一束花搁在你肚皮上,以及诸如此类的混账玩意儿。人死后谁还要花?谁也不会要。
8:我是说他学问倒是真的有,可你看得出他没多少脑子。
9:那是说,只要你想学,有耐心学——你就可以学到一些你最最心爱的知识。其中有一门知识就是,对人类的行为感到惶惑、恐惧、甚至恶心的,你并不是第一个。
10:我由于自己愚蠢,一直以为她十分聪明。我之所以这样想,是因为她对戏剧文学之类的玩意儿懂得很多。要是一个人对这类玩意儿懂得很多,那你就要花很大功夫才能发现这人是不是真正的愚蠢。
11:只有接受过教育的人才能够对这个世界作出伟大的贡献,这样的说法当然不对。不过我的确要说,受过教育的和有学问的人如果有聪明才智和创造力——不幸的是这样的情况并不多——他们表达自己的思想更清楚,他们同时还有热情把自己的思想贯彻到底。而且——最重要的一点——他们十有九个要比那种没有学问的思想家谦恭得多。
12:如果一个女孩见到你时很漂亮,谁他妈还会在乎她来晚了?谁也不会。
13:你只要说些谁也听不懂的话,他们就会俯首听命,要他们干什么他们就干什么。
“有些喜欢就像麦田里曾降临过的风,只有当事人知道,而这的世界假装没发生”❤ #张嘉佳经典语录#@湖南人文科技学院校团委官微
1、一个小孩不肯让人看他的金鱼,因为那鱼是他自己花钱买的。 麦田守望者经典语录 JD塞林格《麦田里的守望者》 2、女孩子就是这点好笑。遇到那种地地道道的杂种十分卑鄙,或者十分自高自大你每次只要一跟姑娘【麦田守望者经典独白语录】O麦田守望者经典独白语录_经典语录,经典台词,爱情语录,名人名言--萌萌哒语录
#经典语录# 我将来要当一名麦田里的守望者,有那么一群孩子在一大块麦田里玩,几千几万的小孩子,附近没有一个大人,我是说—除了我,我呢,就在那混帐的悬崖边,我的职务就是在那守望,要是有哪个孩子往悬崖边来,我就把他捉住—我是说孩子们都是在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住,我整天就干这样的事,我只想做个麦田里的守望者。 ——塞林格@湖北中医药大学团委 @共青团中央 @青春湖北 @湖中医人文组织BU 2武汉·湖北中医药大学
《麦田里的守望者》经典语录中英文对照_经典语录 O网页链接
发表了博文《《麦田的守望者》》《麦田的守望者》麦田里的守望者经典语录 1、我想,他们应该不会羞愧,也不会后悔。青春的日子,总是要破坏一些东西,才会收获另一些东西。也许一个父亲年轻的时候比自己的儿子抽O网页链接
#摆渡人经典语录#有些喜欢,就是麦田里曾降临过的风,只有当事人明了,而这世界假装没发生。——《摆渡人》张嘉佳 #鹿晗#我来晚了…
我们确实活得艰难,一要承受种种外部的压力,更要面对自己内心的困惑。在苦苦挣扎中,如果有人向你投以理解的目光,你会感到一种生命的暖意,或许仅有短暂的一瞥,就足以使我感奋不已。——《麦田里的守望者》 #正能量语录~心灵鸡汤##正能量、励志、经典语录合集##情感日记##正能量语录集##情感空间##正能量##心灵鸡汤##励志·青春##美文##唯美情感语录##-心灵鸡汤-##人生##励志##读书·摘抄##读书##励志语录##读书·摘抄##读书,读人# 2济宁·汶上县职业教育中心
以下都是我很喜欢的句子、每个人的品味不一样、酌情采纳吧
1.我是说我也离开过一些学校,一些地方。可我在离开的时候自己竟不知道。我痛恨这类事情。我不在乎是悲伤的离别还是不痛快的离别,只要是离开一个地方,我总希望离开的时候我自己心中有数。
2.天冷得像在地狱里一样,我差点摔了一跤。我深知不知道自己为什么要奔跑——我揣摩大概是一时高兴。我穿过马路以后,觉得自己好像失踪了似的。那是个混账的下午,天气冷的可怕,没太阳什么的,在每次穿越马路之后,你总会有一种像是失踪了的感觉。
3.我的意思只是说我想老斯宾塞想得太多了,想他想得太多之后,就难免会想到像他这样生活究竟有什么意思。
4.人生是场球赛,你得按照规则进行比赛。
5.人们总是以为某些事情是完全对的。我压根儿就不理这个茬儿,除非有时候人们说我,要我老成些,我才冒起火来。有时候我的一举一动要比我的年龄老得多——确是这样——可是人们却视而不见。他们是什么也看不见的。
6.真正有意思的是那样一种书,你读完后,很希望写这书的作家是你极要好的朋友。你只要高兴,随时都可以打电话给他。
7.有些事情很难回忆。
8.几乎每次都是这样,每逢有人送我什么礼物的时候,到头来都会让我觉得伤心。
9.不管怎样,我老是在想象,有那么一群小孩子在一大块麦田里做游戏。几千几万个小孩子,附近没有一个人——没有一个大人,我是说——除了我。我呢,就在那混帐的悬崖边。我的职务是在那儿守望,要是有哪个孩子往悬崖边奔来,我就把他捉住——我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑。我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事。我只想当个麦田里的守望者。我知道这有点异想天开,可我真正喜欢干的就是这个。我知道这不像话。
本回答被提问者采纳