了不起的盖茨比经典语录双语
李奥纳多,铁达尼号男主角
主演: 莱昂纳多·迪卡普里奥 凯瑞·穆丽根 托比·马奎尔
罗伯特·雷德福、 米亚·法罗、 布鲁斯·邓恩、 洛伊丝·奇利斯、 斯科特·威尔森、 凯伦·布莱克(如果满意 请给好评 谢谢)
如果打算爱一个人,你要想清楚,是否愿意为了他,放弃如上帝般自由的心灵,从此心甘情愿有了羁绊。
我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 “每逢你想要批评任何人的时候, ”他对我说,“你就记住,这个世界上所有的人,并不是个个都有过你拥有的那些优越条件。”
所有的光鲜靓丽都敌不过时间,并且一去不复返。
我们继续奋力向前,逆水行舟,被不断地向后推,直至回到往昔岁月。
我既是旁观者清亦是当局者迷。
可是我一面心里想,我们这排灯火辉煌的窗户高高在这都市之上,从底下暮色苍茫的街道望上来,不知道蕴藏着何等人生的秘密,而我脑海中也见到这么一位过客,偶尔路过此地,抬头望望,不知所以。我自己似乎又在里边又在外边,对这幕人生悲喜剧无穷的演变,又是陶醉又是恶心。
我们奋力前行,小舟逆水而上,不断地被浪潮推回到过去。
我们继续奋力向前,逆水行舟,被不断地向后推,直至回到往昔岁月 。
当一个人痛苦的时候才会变得才华横溢,当我的生活步入正轨时,我开始跟你一样,像你忘记我那样忘记你,然后忘掉那些痛苦,开始变得平庸可耻。我不愿这样,也不愿意这样,我无法触及你,你就像盖茨比的梦,璀璨无比,却又触不可及。前方的路上诱惑太多,我没有盖茨比那么了不起,我可能走上其他的路,无法一直追逐你的脚步。
你不可能重复过去发生过的事情。
我三十岁了,如果我再年轻五岁的话,我说不定会自己欺骗自己把这称之为美德的。
当一个人奋斗了很久,看到梦想如此之近,他是不会轻易放弃的
我既是旁观者清亦是当局者迷。
当初莫名其妙地开始的,现在又莫名其妙地结束了。
人跟人都没有什么差别,不论是智力的差异还是种族的不同,他们之间的差别远没有病人跟正常人之间的差异那么深刻。
我年纪还轻、阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。‘每逢你想要批评任何人的时候,’他对我说,‘你就记住,这个世界上所有的人,并不是个个都有过你拥有的那些优越条件。
何谓一见钟情?正如盖茨比遇见黛西,"一个绚丽得无法形容的宇宙"。黛西拜金、不忠,却不碍这场相识成萦绕盖茨比心头的幻梦,让他不惜投身物欲世界的污泥中,只为重温旧梦,而这也将他带向毁灭。在物质的年代里,如盖茨比般单纯,或多是这般结局吧。
如果打算爱一个人,你要想清楚,是否愿意为了他,放弃如上帝般自由的心灵,从此心甘情愿有了羁绊。
原句就是这个:我们继续奋力向前,逆水行舟,被不断地向后推,直至回到往昔岁月。
这是该书最后一句话,各个翻译版本不一样。我给你英文原版的原句:
It eluded us then,but that's no matter to-morrow we will run faster, stretch out our arms farther...and one fine morning. So we beat on,boats against the current, borne back ceaselessly into the past.