百年孤独经典语录英语 翻译
有 不过不印刷了,只有电子版
现在就南海出版公司引进了版权,也就是说只有他们出版社范晔的是正版,基于版权问题,其他版本根本不可能再有出版出售了,除非二手交易。
当然有,而且他翻译的不错
“Death really did not matter to him but life did, and therefore the sensation he felt when they gave their decision was not a feeling of fear but of nostalgia.”
“He pleaded so much that he lost his voice. His bones began to fill with words.”
“In that Macondo forgotten even by the birds, where the dust and the heat had become so strong that it was difficult to breathe, secluded by solitude and love and by the solitude of love in a house where it was almost impossible to sleep because of the noise of the red ants, Aureliano, and Amaranta Úrsula were the only happy beings, and the most happy on the face of the earth.”
“It was then that she realized that the yellow butterflies preceded the appearances of Mauricio Babilonia.”
“He thought about his people without sentimentalily, with a strick closing of his accounts with life, beginning to understand how much he really loved the people he hated the most.”
英文原版。
追问 顺便求中文翻译···自己翻译不出美感来···还有,你这语录不经典吧 追答 我可能也翻译不出美感。。我试试吧 本回答被提问者采纳其实南海出版社的那一版很不错。
有的,您可以上当当网去看一下