曾子名句经典语录
曾子名句
论语名句曾子
曾子杀猪明不欺 曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:"汝还,顾反为汝杀彘。 妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:"特与婴儿戏耳。" 曾子曰:"婴儿非与戏耳。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。 " 遂烹彘也。 译文:曾子的妻子上街去,他的儿子跟在后面哭着要去。曾子的妻子没有办法,对儿子说:"你回去吧,我从街上回来了杀猪给你吃。" 曾子的妻子刚从街上回来,曾子便准备把猪抓来杀了,他的妻子劝阻他说:"我只是哄小孩才说要杀猪的,不过是玩笑罢了。 " 曾子说:"小孩不可以哄他玩的。小孩子并不懂事,什麽知识都需要从父母那里学来,需要父母的教导。现在你如果哄骗他,这就是教导小孩去哄骗他人。母亲哄骗小孩,小孩就不会相信他的母亲,这不是教育孩子成为正人君子的办法。" 说完,曾子便杀了猪给孩子吃。 赏析:曾子为了不失信于小孩,竞真的把猪杀了煮给孩子吃,目的在于用诚实守信的人生态度去教育后代、影响后代。但这不见得是韩非此则寓言的原意,韩非子的原意不过是宣扬他的重法守信的法制思想,要统治者制定严酷的法律,然后有法可依,有法必依,执法必严。 。
曾子的名言名句大全
一切是谈不上了啊~!有个杀猪的故事。 曾子,又叫曾参,春秋时期鲁国人,是孔子的弟子。曾子深受孔子的教导,不但学问高,而且为人非常诚实,从不欺骗别人,甚至是对于自己的孩子也是说到做到。 有一天,曾子的妻子要去赶集,孩子哭着叫着要和母亲一块儿去。 于是母亲骗他说:“乖孩子,待在家里等娘,娘赶集回来给你杀猪吃。”孩子信以为真,一边欢天喜地地跑回家,一边喊着:“有肉吃了,有肉吃了。” 孩子一整天都待在家里等妈妈回来,村子里的小伙伴来找他玩,他都拒绝了。他靠在墙根下一边晒太阳一边想像着猪肉的味道,心里甭提多高兴了。 傍晚,孩子远远地看见了妈妈回来了,他一边三步作两步的跑上前去迎接,一边喊着:“娘,娘快杀猪,快杀猪油,我都快要馋死了。” 曾子的妻子说:“一头猪顶咱家两三个月的口粮呢,怎么能随随便便于工作杀猪呢?” 孩子哇的一声就哭了。 曾子闻声而来,知道了事情的真相以后,二话没说。转身就回到屋子里。过一会儿,他举着菜刀出来了,曾子的妻子吓坏了,因为曾子一向对孩子非常严厉,以为他要教训孩子,连忙把孩子搂在怀里。哪知曾子却径直奔向猪圈。 妻子不解地问:“你举着菜刀跑到猪圈里干啥?” 曾子毫不思索地回答:“杀猪”。 妻子听了扑哧一声笑了:“不过年不过节杀什么猪呢?” 曾子严肃地说:“你不是答应过孩子要杀猪给他吃的,既然答应了就应该做到。” 妻子说:“我只不过是骗骗孩子,和小孩子说话何必当真呢?” 曾子说:“对孩子就更应该说到做到了,不然,这不是明摆着让孩子学着家长撒谎吗?大人都说话不算话,以后有什么资格教育孩子呢?” 妻子听后惭愧地低下了头,夫妻俩真的杀了猪给孩子吃,并且宴请了乡亲们,告诉乡亲们教育孩子要以身作则。 虽然曾了的做法遭到一些人的嘲笑,但是他却教育出了诚实守信的孩子。曾子杀猪的故事一直流传至今,他的人品一直为后代人所尊敬。
论语中曾子的经典名句。
曾子姓曾名参,字子舆,鲁之南武城人,小孔子四十六岁,因少康封少子于郐(河南省),后莒人灭郐,郐太子巫奔鲁,遂改为曾氏,巫生阜,阜生皙(曾点),由此可知曾子乃夏禹后代。他与父亲曾皙同为孔门弟子。
1、良贾深藏若虚,君子有盛教如无。
【译文】善于做生意的人不轻易让人看到他的宝货,君子具有高尚的品德但不轻易表现自己。
2、君子出言以鄂鄂,行身以战战,亦殆免于罪矣。
【译文】君子说话要直言耿耿,做事要小心谨慎,这样大概就会避免过错了。
3、君子不谄富贵以为己说,不乘贫贱以居己尊。
【译文】君子不靠向富贵的人谄媚来谋求自己的欢乐,不靠欺凌贫贱的人来提高自己的地位。
4、晋楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾义,吾何慊乎哉?
【译文】晋国和楚国的财富,我们赶不上。但他有他的财富,我有我的仁德;他有他的爵位,我有我的道义,我有什么感到不足呢?
5、居上位而不淫,临事而栗者,鲜不济矣。先忧事者后乐事,先乐事者后忧事。
【译文】居于高位而做事不过分,遇事而谨慎的人,很少有不成功的。先愁于事的后安干事,先安于事的后愁于事。 《大戴礼记·曾子立事》
6、草木以时伐焉,禽兽以时杀焉。夫子曰:‘伐一木,杀一兽,不以其时,非孝也’。
【译文】草木要依照时节砍伐,禽兽要依照时节宰杀。孔子说:“砍伐一棵树木,宰杀一只禽兽,不依照时节,就要担负和不孝一样的恶名。”
7、行无求数有名,事无求数有成。身言之,后人扬之;身行之,后人秉之。君子终身守此惮惮。
【译文】道理不求过快弄明,做事不求过快成功。自己说的话,要能够得到后人的赞扬;自己做的事,要能够成为后人的榜样。君子要终生诚实地坚守这一点。
8、杀六畜不当,及亲,吾信之矣;使民不时,失国,吾信之矣。蓬生麻中,不扶自直;白沙在泥,与之皆黑。
【译文】宰杀家畜不适当,会涉及到父母,我相信;役使民众不合时令,会失去国家,我相信。蓬草生长在麻地里,不用扶自直;白沙放在黑泥里,与泥一样都是黑的。
9、曾子有疾,召门弟子曰:“启予足,启予手!《诗》云:‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。’而今而后,吾知免夫,小子!
【译文】曾子患了病,召集学生们到身边,对他们说:“看看我的脚,看看我的手!《诗经》中说:‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰,从今以后,我知道我的身体不会再受到损伤了!学生们!”曾子让学生们看看自己的手脚完好,说明自己一生小心谨慎。
10、君子既学之,患其不博也;既博之,患其不习也;既习之,患其无知也;既知之,患其不能行也;既能行之,贵其能让也。君子之学,致此五者而已矣。
【译文】君子既然学习了,就担心学得不够宽广;学的知识既然宽广了,就担心对这些知识不能够温习;就是对这些知识温习了,担心的是不能够理解;就是对这些知识理解了,担心的是不能够把它们用于实践;就是能够用于实践了,可贵的是能够谦让。君子的学习能够做到这五点就可以了。
曾子关于志向的名言。谢 题主邀请 @Taylor (见尾图),这题拖了两年,现在才做答,因为之前感觉读过相似的文献,但是当时一下子找不到,因此没有立马作答,而之后自己的事情又多,一下子也没有立即去找。现在找到相似的文献了,做个回答。
该句话网上流传的版本是“用师者王,用友者霸,用徒者亡”(下省称网上版),谓出自曾子。考察得知,这个説法的来源是南怀瑾(下为节省时间,省称 南氏)《歷史的经验》一书中的《上编·话题》该部分。此说法正确与否,现就此作一考察。
在本题下,知友 @Tianchi Li 认为该句话“似乎并没有出处”、“是杜撰的”,而“杜撰”可能依据的典故是《孟子·公孙丑上》中
“將大有爲之君,必有所不召之臣;欲有謀焉,則就之。其尊德樂道,不如是,不足與有爲也。” 故湯之于伊尹,學焉而後臣之,故不勞而王;桓公之于管仲,學焉而後臣之,故不勞而霸。今天下地醜德齊,莫能相尚,無他.好臣其所教,而不好臣其所受教。湯之于伊尹,桓公之于管仲,則不敢召。管仲且猶不可召,而況不爲管仲者乎?一段。
按 @Tianchi Li 以及 @张晓立 谓“杜撰”,考“杜撰”之义,“谓没有根据地编造;虚构”(据《汉语大词典》),该段虽然有牵合“用师者王”的地方,然而跟后面两句话的含义并不能联繫。那末,这句“用师者王,用友者霸,用徒者王”到底是生生编造出的,还是其来源确有相似道理的文献呢?
考《鶡冠子·博選》:
故帝者與師處,王者與友處,亡主與徒處。该处与可网上流传的版本是“用师者王,用友者霸,用徒者亡”。可列下表:
帝者与师处→用师者王王者与友处→用友者霸亡主与徒处→用徒者亡从上可见,除开《鶡冠子》写作“帝”处,网上版写作了“王”;《鶡冠子》写作“王”处,网上版写作了“霸”,其餘皆能一一对应。
復次,考《韩诗外传·卷五》:
智如泉源,行可以為表儀者、人師也。智可以砥,行可以為輔弼者、人友也。據法守職,而不敢為非者、人吏也。當前決意,一呼再喏者、人隸也。故上主以師爲佐,中主以友爲佐,下主以吏爲佐,危亡之主以隸爲佐。这裡确有“用师”、“用友”、“用吏”、“用隶”的相关性记载。在网上流传版本中,后者写作“用徒”,“徒”就是“隶”,玄应《续一切经音义》卷八引《礼记》:“徒,隶也。”《广韵》、《集韵》皆有此解释。徒、隶,谓臺仆、给贱役者。
那麼相较网上的版本,同《韩诗外传》卷五的对比的结果可以列下表:
“用师者王”→“上主以师为佐”;“用友者霸”→“中主以友为佐”;“用徒者亡”→“危亡之主以隶为佐”。“亡”与“危亡”相对应,不言自明。而另外两句,网上版则以“王”对应“上主”,以“霸”对应“中主”。我们要问,这样对应是否合适?
考贾谊《新书·连语》:
上主者,堯舜是也。……中主者,齊桓公是也。我们知道,尧舜乃是“五帝”之二,而齐桓公则是“五霸”之一。从此看,以“霸”对应“中主”可以説也没有什麼问题了。而“上主”对应“帝”,这也与文上《鶡冠子》“帝者与师处”相互对应,从此看,似乎网上版并不是很切合。然而我们知道,“帝”与“王”析言之有别,但是通言之,则不异。那末,可以説网上版“用师者王”云云,的确能够找到其思想的渊源,有文献证据作为支撑。
换言之,网上版“用师者王”一句,思想上并不是“没有来源与根据”的。
那末,网上普遍把这句话归结於曾子所言,是否切合呢?
《汉书·艺文志》儒家类曾经记载有《曾子》一书十八篇。但是很可惜,大约在靖康之变时,因为战火而亡佚了。南宋人汪晫(1162~1237)因此就收集经史子书中曾子的言行,编纂为一书,题名为《曾子全书》,清代修四库全书时,因歷史上的《曾子》亡佚,所以就将此书编入。但是,歷史上十八篇的《曾子》,较主流的説法是,今本的《大戴礼记》中,保存了《曾子》一书中的十篇。
通过考察《曾子全书》同《大戴礼记》所载的《曾子》十篇,都没有“用师者王,用友者霸,用徒者亡”这十二个字,或者是与“用师者王”该句思想相近或相关的文献。
因此,所谓【曾子説“用师者王”云云】,这个説法显係杜撰。
另外,“曾子説用师者王”云云,该説出於南氏,可以证明。《歷史的经验(上编)》一书(该説法见於本书《上编》),台版出现时间为1985年。利用百度检索,中文网上出现“用师者王”最早的时间可追溯到2006年4月30日(见下图)。其内容大概是某一管理学考试的分析题。因此,可以説,现在无论何处出现的把“用师者王”的版权认为是曾子的説法,都是源於南氏。
那末,再考察《歷史的经验》一书的成书过程,从该书的《前言》中我们可以知道,本书是南氏在一九七五年春夏之交,因为“一个偶然的机会”,“信口开河”、“毫无目的”、“无次序地信手拈来”,“既不学术”,“更无所学问”的谈谈歷史,其后,大概是其“门人弟子”,根据录音,整理而成。
那末,原心定罪,南氏可能在这样“毫无目的”、“信口开河”、“信手拈来”的谈谈中,由於模糊印象,一时错记该思想的产权与版权了。
我们知道,人人在这种随性的谈话中,都会,或者説都可能犯这样错记来源,错记归属的错误,但是,在写成书,或者是写成访谈録时,对於自己的居止有要求的个人,必然会在出书前,认真的一一核对来源。而不会延续在其访谈中犯下的低级错误。即使是照实记録他的演讲,也会在文末注明,其在演讲中误记了什麼而犯了错,并注明改正后的説法
当然,如果一个人本来对这种访谈毫不关心,而有些人恰恰要打这个人的旗号谋财骗名而致使谬误流传,最后,把罪名归结到这个人身上。那末,“求仁得仁,又何怨乎”?
总而言之,上文可以总结为以下三点:
“用师者王,用友者霸,用徒者亡”这句话,思想渊源有根据,思想来源是《鶡冠子·博选》与《韩诗外传》。但是并没有写成这样十二个字的形式。“用师者王,用友者霸,用徒者亡”这句话网上认为出自曾子,这样的説法来自於南怀瑾《歷史的经验》一书,这样的归结和引用,在事实上是错误的。南氏犯下这样的错误,最初可能是误记。但是并没有改正,后经一些借南氏牟利的人的传播,使该错误,广为流传。南与这些人应该承担主要的责任。附记:本文写作以及考证过程时,由于笔者在做其他事而输入法保持的是繁体输入状态,写完后考虑到阅读问题,使用在线工具转换了一下繁简体,但是由于转换工具的问题,其中有些可能并没有转换成功,造成了本文繁体与简体错杂的现象,且由于笔者对此问题,并不是很在意,只是聊为考据而已,因此不再检改。希求读者原谅。
曾子说过的名言。曾子名句经典语录 。
请把你的问题说的明白些曾子名句。