全职太太太的说说
全职,汉语词语,指专门担任某种职务的(区别于‘兼职’):~教师。
全职太太,一般是指没有工作或辞去工作,只在家里照顾一家人衣食起居的家庭主妇。
所谓的全职太太是指社会上把不工作、在家的妇女称作全职太太。一部分全职太太是因为孩子的出世,为了照顾好家庭和孩子而放弃工作,而另一部分则是因为生孩子而被解雇,等孩子大一点了又找不到合适的工作,而成为了全职太太,以职业眼光看待全职太太,就会发现她们虽身在家中,却担当着保姆、幼师、心理咨询师、理财师、营养师等10种社会职业角色。
全职(full-time),当然是相对于兼职(part-time)而言,通常来说中国城市中大多数的妻子都是“兼职太太”,因为他们有自己的工作,在家承担主妇的职责。
全职太太,我觉得是我们的时代开放到今天,当人们理性的去看待这个问题,(而不是半个世纪前一提到家庭主妇就觉得是封建的代表,而人人都要进行一项女权的革命,响应号召撑起半边天——正如那个时代人们不分清红皂白的批斗孔学一样),今天的人们开始回归,如果要拥有一个健康的家庭,特别是当我们逐渐放开独生子女政策,一旦一个家庭有2个以上孩子,可能夫妻两个都是全职工作者并不能很好的抚养孩子,所以社会学家也开始呼吁“全职太太”的回归。
当然中国相对于西方,认可“全职太太”的条件还不成熟。一方面,当今中国社会的“全职太太”通常是有钱人的妻子,她们不工作并不是因为要照顾家里,而是她们完全有经济实习不工作并且过着奢侈糜烂而又没什么意义的生活,而大部分家庭工作自有阿姨保姆来承担。另一方面,在中国成为一个全职太太也容易失去保障与权力。国外的婚姻法对于全职太太的保护是相当充分的,一旦丈夫有外遇,全职太太得到的赔偿将比有工作的妻子多的多,甚至让丈夫赔的倾家荡产,在这种法律保护下也促使了丈夫对于婚姻的忠实。同时,国外完善的社会保障制度和发达的保险业也让全职太太成为可能,因为在中国一旦没有工作就以为着无法参与社会医疗、养老等保障体系,而自行购买商业保险势必有时家庭的一项不小的经济负担。
所以,说道这里,我觉得必须从社会学的角度给予“全职太太”一个精确而狭义的定义:应当是指那些放弃社会工作而全职从事家庭劳动的妻子。
本回答被网友采纳
我的理解就是 家庭主妇
我个人认为就是一天到晚都呆在家里的那一种吧
空间变小啦!有时很烦,没有一点色彩