说说字体怎么设置
工具/原料
手机QQ
联网手机
方法/步骤
首先需要再手机上面登陆自己的QQ,这一步不用多说,然后选择:动态—>好友动态,点击进去,如图:
可以看到右上方有个“+”号,我们点开它,如图:
点击这个“+”号之后会出现一个下拉菜单,我们在菜单中选择“说说”,如图:
我们随便输入自己想要发表的说说内容,可以看到这个时候的文字并非彩色,如图:
我们选择键盘上方的一个“A”字母一样的标志,如图:
点击这个“A”字母一样的标志进去之后,在最下方有两个选择,一个是“字体”,另一个是“炫彩字”,我们选择“炫彩字”,如图:
然后我们选择自己喜欢的效果就好了,然后点击右上方“发表”;下回不想看到炫彩字,也可以同样的方法关闭,看一下,是不是已经是炫彩字体了呢?学会了吗?
蟹腰。蟹完就匿名。虽然问题问的是字幕的「字体」,但我还是想先说说「位置」。我反对把字幕放在黑条区域的做法。原因无他,只因为不方便看。就显示器而言:如今常用的是16:9,至少21.5寸的屏幕。实际上23.6,27寸相当常见。看宽屏电影时,一般人和屏幕的距离不会超过1米。这个距离下,全屏播放时,画面基本占了很大视野。如果把字幕刻意放到黑边上,眼球就必须额外转动才能看到字幕,同时就忽略了画面中的主要内容。余光可以盯人,但不可以用来读字幕。我可以理解希望看到完整画面的愿望,但除非你从不全屏播放,只盯着巴掌大的视频区域,否则把字幕放到黑色区域真的让眼球多了很多运动。最通行的字幕位置,是离画面底部10%高度的地方。相对来说不会让眼睛太累,也不会太过挡住主要画面。留心的人注意一下,就会发现商业作品基本都是如此。2.35:1的片子放到16:9的屏上时,或许字幕还可以往黑边靠一靠,但要是谁买了21:9的屏,就又没黑边可用了。定好位置之后,说字体。不要用衬线体。宋体,仿宋,楷体,隶书之类,一概不要用。这类有粗细变化的字也容易吸引注意力,而且辨识度并不好。用在平面设计以及书籍上时,它们的特性可以防止单调感;但对于电影这种画面处处是细节的东西,它们的存在会分散注意力。不幸的是,似乎电影院译制片偏好「标楷体」……还是翔黄色的。同理,Mac默认字体「华文黑体」也不要用作字幕。喇叭口太明显了。不过不幸的是,这字体似乎商业节目使用也很广……微软雅黑是个不错的选择,但必须加粗。标准的微软雅黑线条细,用作字幕的时候细节太多,容易造成和画面的不协调感。方正兰亭黑更好,当然也要注意选择合适粗细度。Mac下的话冬青黑是个相当好的选择,辨识度高而且不吸引人对画面的注意力。不用商业字体的话,思源黑体Bold我觉得也值得一用。再就是「字幕的存在感不要太强」。尤其是ASS字幕这种可以做出很多效果,甚至能代替后期特效制作软件的字幕。用好了对影片可以增色,但更多情况下,只会让字幕喧宾夺主,反而让观众忽略了影片。最平实的字幕就好。英文的话Arial/Helvetica有点平实到可怕了……我现在偏好Calibri一点。或者直接用思源黑自带的无衬线英文字体。
个性装扮里面有调字体的 不知道是不是这个