嫌弃的说说
教你一个最简单的,你可以用hate
In English, there is no direct expression of "嫌弃".
meanwhile, this is a feeling "感觉", it may not be true.
so cold-shoulder is a good choice
在哪拍的啊,好漂亮啊
说没有照这些的!!!
不用判断了,她就是真的嫌弃你,其实不要怪妹子,她说的是对的,你是真的有哪些缺点,但是如果一个女生想和你在一起的话,就考虑了哪些问题,也不会老拿出来说,老拿出来说,心里其实没有接受你。你可以检讨下自己,然后改正,可以改的就改,不能改的,她还嫌弃,那真的没有办法了,你们不合适。
out of sb's favorout of favor with sb: 被某人嫌弃 为某人所不欢迎
I feel that my boyfriend dislike the fact that I am jobless, he starts to give me cold-shoulders
I feel that my boyfriend is starting to avoid me because I am jobless
本回答被提问者采纳
“嫌弃 ”的英文:dislike
句子:I feel that my boyfriend has disliked me for not having a job and has become more and more indifferent to me.
我感觉男朋友嫌弃我没有工作,对我越来越冷淡了。
词汇解析:
dislike
读法:英 [dɪs'laɪk] 美 [dɪs'laɪk]
释义:
vt. 不喜欢,厌恶
n. 嫌恶,反感,不喜爱
短语:
dislike for mathematics 不喜欢数学
dislike for the stranger 不喜欢陌生人
dislike of dogs 不喜欢狗
扩展资料
词语用法:
dislike用作动词表示“不喜欢,厌恶”,可指任何程度的“憎恶”,也可指一种正面的憎恶和反对,是表示情感的动词,不用于进行体。
dislike是及物动词,接名词、代词、动名词或不定式作宾语,也可接以“to be+ n. ”、动词不定式或现在分词充当补足语的复合宾语。
词义辨析:
dislike、disgust、hate这组词都有“厌恶”的意思。
1、disgust强调的是“使人反感”; dislike和hate强调的是人对某些人〔物,事〕反感。
2、dislike用于正面意义;
3、hate则有时含有敌意,有伤害对方的欲念。