很幸福说说
我觉得幸福就在我们的身边,只是看你能不能感觉得到。从大的方面来说,全家人平平淡淡的聚在一起,健康快乐就是幸福;从小的方面来说,和我心爱的人,十指紧锁悠闲的走在路上,那一刻我们都被幸福感包围着,好希望时间就此停留。
幸福就是知足,知足者常乐,人之所以有痛苦和压力完全是来自人的欲望,没有欲望就会感觉到轻松,做任何事只要觉得知足就会感觉到快乐,无穷的欲望只会换来无限的痛苦和压力。
“我很幸福”的日语说法可参考以下两种:
1、可以说:“私はとても幸せです”。
2、也可以说:“私はとても幸福です”。
扩展资料:
【幸せ】(しあわせ)和【幸福】(こうふく)都可表示“幸福”的意思,此时两者同样既可作为名词使用,也可作为形容动词使用,两者可互换。
例如:
1、幸福に暮らす=幸せに暮らす。 过得幸福。
2、 君の幸福を祈る=君の幸せを祈る。祝你幸福。
3、われわれはとても幸福だ=われわれはとても幸せだ。我们非常幸福。
4、幸福な日を送る=幸せな日を送る。过幸福的日子。
但另外,【幸せ】还有“幸运;侥幸”、“过分天真乐观”的意思,此时则不可与【幸福】互换,比如:
1、幸せなことにかぜもひきません。幸而没有感冒。
2、あんたは幸せな人だよ。你真是个天真烂漫的人。
参考资料来源:百度百科—日语
本回答被网友采纳
幸せだった。(shi a wa se datta)
しやわせだった
幸せです(shi a wa se de su)
しやわせです。
上面是对亲密的人或者熟悉的人、后辈说的
下面是敬语,对不熟悉的人说。
我觉得幸在日语里已经很强烈了,所以不用加很(とても)
幸福在哪里?在自己的脚下,在自己的手中,掌握自己的人生之路,培养自己的幸福之花。 什么是幸福,不同的人,有不同的理解,标尺也不同: 我以为,幸福就是快乐+一定的物质基础=幸福。 有一个比较温馨的家庭,夫妻和睦,孩子健康聪明。工作稳定,收入够花,生活就足亦了。 不见得要多少钱,钱多了不一定幸福。我给您讲个故事:在美国一个城市里,一个醉汉窝倒在马路上,警察跑过去把他扶起来一看,原来是本市最大的富翁。警察说:我送您回家,富翁说,我没有家。警察只指着一栋豪华的别墅说:那不就是您的家吗?富翁说:不,不,那不是我的家,只是我的房子。 从这个故事里可以看出,钱不是幸福的标志。 当然在金钱社会里,没有钱也不行,但足够花就足以。
可以说:“私はとても幸せです”。
也可以说:“私はとても幸福です”。
【幸せ】(しあわせ)和【幸福】(こうふく)都可表示“幸福”的意思,此时两者同样既可作为名词使用,也可作为形容动词使用,两者可互换。
例如:
幸福に暮らす=幸せに暮らす。 过得幸福。
君の幸福を祈る=君の幸せを祈る。祝你幸福。
われわれはとても幸福だ=われわれはとても幸せだ。我们非常幸福。
幸福な日を送る=幸せな日を送る。过幸福的日子。
但另外,【幸せ】还有“幸运;侥幸”、“过分天真乐观”的意思,此时则不可与【幸福】互换,比如:
幸せなことにかぜもひきません。幸而没有感冒。
あんたは幸せな人だよ。你真是个天真烂漫的人。
“我很幸福”译成日语为“わたしは幸せです”。
1、わ为终助词,含义:
a. 用于使语气柔和,女性多用。
b. 表示感叹和惊叹。
2、た为日语五十音图「た」行第1个假名,平假名「た」为「太」的草书体,片假名「た」为「多」的上一半,浊音为「だ」、「ダ」。
3、し为接续词,含义:
a. 并列陈述事物。
b. 提出某一条件,表示理由。
c. 〈接「まい」后〉表示含轻蔑意的理由。
d. 谨慎地说出某句话,让人推测话外之音。
e. 〈接在各种词后〉表示加强语气。
4、は作修助词时表示提示或比较两种(或以上的)事物; 用以特别提示一种事物; 表示叙述的主题(代替格助词); 用以明确(肯定)叙述的意思; 强调叙述的一部分而含有否定其他的意思; 表示"……的; 并且"的意思。
作感叹词表示笑声(哈)或(回答声)是。
作提助词时,通常「は」所提示的主题是说话人认为听话人已知的内容,所以不能接于疑问词语后,也不置于一篇文章的开始。
5、しは幸せ表示“幸福”。
6、です表示:
a. 是,为
b. 用于体言外敬语
扩展资料:
日语语法
按语言结构特点分类,日本语属于黏着语,SOV语序。
在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。
作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。
当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。
重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
参考资料:百度百科-日语
唔.. 曾经拥有这叫什么也不用顾虑的幸福时光。
你是我心里的伤,就算不痛也不会忘。
你是我骨中的刺,就算不痒也总会想。
我算不上痴情,可我也不贪心,这辈子有你就够了。
幸福在自己的行为上,行为在自己的思想上^^
幸福在哪里?幸福就在与我们的亲人和朋友进行亲热友好的交往时和谐地生活过程中。 人人都渴望幸福,人人都追求幸福。在这世界,有太多的人往往把财富、名誉、地位、权势等东西和幸福划上等号,可是却忘却了人心的欲望无限,而人的生命有限。有太多的人与生俱来一种贪婪,总是追求得到更多,却很少能够考虑明白得与失之间的道理。 幸福是什么?幸福就是亲情、友情加丰衣足食时产生的一种平淡、愉快、欢悦、无忧虑的生存感觉。 人不能决定生命的长度,但可以扩展它的宽度; 不能改变天生的容貌,但可以时时展现笑容; 不能企望控制别人,但可以好好掌握自已; 不能全然预测将来,但可以充分利用现在; 不能要求事事顺利舒畅,但可以做到事事尽心尽力。 在生活中,首先要豁达些才不至于钻牛角尖,其次是尽量开朗些才有可能把快乐带给别人而让生活中的气氛显得愉悦些。 心情要常常保持快乐,就必须不把人与人之间的琐事当成是非;有些人烦恼缠身,主要是考虑自已得失而将别人的言行作过多的剖析并堆积在心中。 美好的生活应该是时时拥有一颗轻松自在的心,不管外面的世界如何变化,自已都能有一片清静的天地。 清静不在繁杂喧哗中,更不在索求太多中,而是在亲情、友情的相互安慰和体贴中,在开阔襟怀的思索与豁达心胸的安态中。 这就是幸福的源泉,幸福的体现,幸福的涵义。
私はとても幸せです
wa ta si wa to te mo si a wa se de su
瓦塔西瓦 偷太某 洗啊哇塞戴斯
本回答被提问者采纳